Современный жаргон и его влияние на язык. Жаргон, сленг, стеб и культура речи

Государственное бюджетное образовательное учреждение
Высшего профессионального образования
«Рязанский государственный медицинский университет
имени академика И.П. Павлова
Министерства здравоохранения
и социального развития Российской Федерации»
Кафедра латинского языка и русского языка

РЕФЕРАТ
на тему: «Сленг, стёб, жаргон и культура речи»

Выполнил: студент
Лечебного факультета
1курса 24 группы
Жаворонков Фёдор Иванович
Проверила: Шишканова
Жанна Сергеевна

Рязань, 2012

Введение
Сленг
Жаргонная и Арготичесская лексика
Заключение
Список литературы

Введение

Лексика русского языка в зависимости от характера функционирования разделяется на две большие группы общеупотребительную и ограниченную сферой употребления. В первую группу входят слова, использование которыхне ограничено ни территорией распространения, ни родом деятельности людей; она составляет основу словарного состава русского языка. Сюда включаются наименования понятий и явлений из разных областей жизни общества: политической, экономической, культурной, бытовой, что дает основание выделить в составе общенародной лексики различные тематические группы слов. Причем все они понятны и доступны каждомуносителю языка и могут быть использованы в самых различных условиях, без какого бы то ни было лимитирования.
Лексика ограниченной сферы употребления распространена в пределах определенной местности или в кругу людей, объединяемых профессией, социальными признаками, общими интересами, времяпрепровождением и т.д. Подобные слова используются преимущественно в устной ненормированной речи. Однако ихудожественная речь не отказывается от их употребления: писатели находят в них средства для стилизации художественного повествования, создания речевой характеристики героев.
Русский национальный язык представляет собой совокупность разнообразных явлений, таких, как литературный язык, территориальные и социальные диалекты (жаргон), просторечие. Литературный язык - исторически сложившаяся высшая форманационального языка, обладающая богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей. Это язык образцовый, нормированный, описанный грамматиками и словарями. Территориальные диалекты (местные говоры) - язык ограниченного числа людей, живущих на одной территории. Жаргон - речь отдельных профессиональных, сословных, возрастных групп. Просторечие - это языкмалообразованных, в основном негородских жителей, характеризующийся отклонением от литературных норм.

Сленг являет собой срез речевой культуры. Он охватил по социальной вертикали и возрастной горизонтали все слои совкового и постсовкового общества. Притягательная сила и общеупотребляемость лозунговых, песенных и пословичных контаминаций, трансформированных кличек политических деятелей и певцов, узкопрофессиональногоарго, преодолевшего радиус практического действия и назначения, уголовного жаргона, фольклорных мотивов образовали первоклассный речевой конгломерат...
Социалисты особого назначения - жаргон, сленг и арго - входят в языковую формацию но стандарта. Отсутствие точной лингвистической дефиниции затрудняет их научное описание и создает немалые трудности особенно для прикладной русистики.
В отличие отспециального сленга (корпоративного, профессионального сленга и уголовного жаргона) общий сленг - ОС (в терминологии Л. И. Скворцова - «интержаргон»), не ограниченный ни социальными, ни групповыми, ни возрастными, ни профессиональными рамками, в наибольшей степени влияет на языковую картину. ОС - это своеобразная корзина, которая наполняется элементами различных социалектов, откуда они, распространяясьв устной речи всех слоев населения, попадают в язык средств массовой информации (газета, радио, телевидение) и, функционируя в одних текстах с литературной лексикой, претендуют на получение статуса общелитературности.
Сленг - «это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие...

Язык любого народа - это его историческая память, воплощенная в слове.

Родной язык - душа нации. В языке и через язык выявляются национальная психология, характер народа, склад его мышления, самобытность художественного творчества, нравственное состояние и духовность, общая культура народа.

В последние годы мы, к сожалению, отучаемся от красоты слова, от культуры языка. В современном русском языке происходит интенсивное сближение традиционных книжно-письменных и устных средств с обиходно-разговорной речью, просторечием, профессиональными и социальными диалектами. Устная и письменная речь стилистически снижается и огрубляется. Русский язык нуждается в защите и бережном отношении. Именно поэтому мы обратились к проблеме чистоты русского языка на современном этапе развития нашего общества.

Слово «жаргон» употреблялось во французском языке с середины 12-го века в значении «чириканье», затем оно стало означать «непонятный язык», а еще позже у него появилось значение «испорченный язык».

В русскую речь жаргон пришел со значением «непонятный язык». В составе русского языка было много жаргонов. Существовал, например, с 16 века жаргон офеней - мелких бродячих торговцев. Офенский язык использовал русскую грамматику, коверкая формы и слова литературного русского языка, переиначивая слова по некоторым моделям.

Например: кулото - «золото». Кустра - «сестра».

Впервые условный язык офеней был зафиксирован «Сравнительным словарем языков и наречий» П.С.Палласа в конце 18 века.

Слово «жаргон» имеет и другой смысл: грубая и вульгарная речь. Это арго. В отличие от профессиональных и корпоративных жаргонов арго является достоянием замкнутых групп. Арго типичен прежде всего для социальных низов общества и преступного мира.

Профессиональный и корпоративный жаргоны благодаря своей экспрессивно-стилистической окраске переходят в разговорно-бытовую речь, не связанную строгими литературными нормами. Например: салага, чиф, подбросить и другие. Из воровского жаргона: капать, хаза, канать.

Жаргоны проникали не только в разговорную речь, но и на страницы русской литературы. Большим знатоком жаргона среди писателей 19 века был Гоголь. Он превосходно знал чиновничьи, социально-профессиональные и другие жаргоны и мастерски использовал их в своих произведениях. Вот пример из поэмы «Мертвые души»: «…пойдут переборки, распеканья, взбутетениванья…». Язык Петровича в «Шинели» наполнен выражениями, характерными для профессии портного:»…дело …гнилое», «положить на воротник куницу», «пустить капишон» и другие .

Как и другие разновидности разговорного языка, жаргон используется в художественной литературе для более яркого изображения описываемой среды, для языковой характеристики героя, как средство создания образа.

Н. Помяловский в «Очерках бурсы» использовал жаргонную лексику бурсаков, чтобы ярче показать жизнь учащихся таких закрытых учебных заведений как бурса. «Тут же Ерундия играл на белендрясах». «Омега выпятил свою лупетку(лицо).

В.В.Крестовский в романе «Петербургские трущобы» с помощью жаргона показал стремительное расслоение общества на богатых и бедных, обреченных на невежество и нищету, порок и преступление.

История расцвета условных языков началась на ранней стадии развития промышленного и товарного производства и продолжается в настоящее время.

Лингвисты отмечают моменты ослабления и усиления использования жаргонизмов в речи.

История нашего государства - ярчайшее тому подтверждение. Лингвисты отметили в ХХ веке три волны жаргонизации речи:

С 90-х годов (период перестройки и начала капитализации) началась четвертая волна жаргонизации речи.

Первая волна проникновения жаргонизмов в разговорный русский язык отмечена после революции 1917-го года. Язык бедняков и беспризорников некоторые лингвисты возвели в ранг «языка будущего». Но при этом жаргон воспринимался обществом не одинаково: одни считали его «пролетарским языком», противопоставленным языку интеллигенции, другие - проводником и носителем воровской идеологии, угрожающим чистоте и целостности русского языка.

События этого тревожного времени, резко изменившего судьбы многих сотен тысяч людей, нашли отражение и в литературе.

Превосходным знатоком своей эпохи и Москвы 20-х годов был В.А.Гиляровский. Он много лет занимался изучением трущоб города, жизни обитателей «московского дна», Хитровки, и в своих произведениях использовал жаргонную лексику и арго: «…работали вместе, и слам пополам…», «…ты, затырка, я по ширмохе, тебе лопатошник».

Вторая волна жаргонизации речи относится к середине 30-х годов и послевоенных 40-х. Влияние «блатной музыки» на разговорную речь связано с массовыми репрессиями, с разгулом бандитизма в первые послевоенные годы .

60-ые - 70-ые годы лингвисты называют 3-ей волной жаргонизации речи. В период хиппи отвергались культурные ценности, нормы поведения, социальной идеологии. Все это проявлялось в стремлении создать свою «контркультуру».

В перестроечное время произошёл настоящий «бум» в употреблении жаргонной лексики. Это было обусловлено взрывом гражданских и языковых свобод. Стремительные социальные процессы значительно изменили стилистику устной и письменной речи. Речь огрубляется.

Эти изменения вновь коснулись литературы. Если в произведениях писателей 19-го и первой половины 20-го века жаргонизмы использовались вполне оправданно, то использование жаргонной речи в современной детской литературе трудно поддаётся объяснению. Например, в книге Эдуарда Успенского для младшего школьного возраста про дядю Фёдора употреблены такие слова: «забурели», «ставить на счётчик».

Мы являемся свидетелями использования жаргонной лексики не только в печати, но и на телевидении, на радио, на эстраде. Обоснованную тревогу вызывают хлынувшие в печать и тексты песен арготические элементы, употребляемые для «оживления текстов». Например: «качать права», «пудрить мозги», «политические тусовки», «кислотный прикид», «молодняк в отпаде» и другие.

В особую группу выделен молодёжный жаргон--сленг. В основе этого языкового явления лежит не социальная причина, а желание сделать речь яркой. Главное в сленге--отход от обыденности.

Особенность сленга--быстрая обновляемость. Сейчас уже никто не помнит оценок «потрясно», «железно», так широко распросранённых в 60-е--70-е гг. 20-го века, зато появилось новое слово--«клёво». Такая экспансия жаргонизмов исказила русский язык. Тот язык, на котором разговаривает сейчас молодёжь, нельзя назвать ни разговорным, ни тем более литературным.

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«Новосибирский государственный медицинский университет»

Министерства здравоохранения и социального развития

Российской Федерации

(ГОУ ВПО НГМУ Минздравсоцразвития России)

Кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации

по курсу «Русский язык и культура речи»

«Жаргонизмы и культура речи»

Выполнил:

студент 1 курса, 16 группы, лечебного факультета

Глинчиков Антон Дмитриевич

Проверил:

канд. фил. наук, доцент Бакланова Елена Алексеевна

подпись____________

Новосибирск 2012

Введение 3

Понятие жаргона 4

Культура речи 7

Заключение 9

Список литературы 10

Введение

В последнее время употребление жаргонов и различных специфических слов, которые понимают люди определенного рода профессий или проживающих на определенной территории, возросло до таких масштабов, что порой люди не понимают о чем идет суть речи, разговора, беседы. Именно поэтому данная тема заинтересовала меня, так как понятие культуры речи и применения его в нашем обществе очень важно, стремясь к грамотности и правильности в отношении русского языка. В своей работе я поставил цель как можно более точно пересказать мнения различных авторов по данной проблеме. Для этого я поставил задачи как: 1) Адсорбировать нужную литературу; 2) Выбрать достойные мнения авторов для реферата по данной проблеме. В своем я реферате я предоставляю примеры жаргонов из различных словарей,а также мнения таких лиц как: Скворцов Л.И., Головин Б.Н. и Т.П. Плещенко.

Понятие жаргона

Жаргон – это речь какой-нибудь социальной или иной объединенной общими интересами группы, содержащая много слов и выражений, отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных. (В.Даль) Социальный жаргон впервые возник в XVIII веке у дворян («салонный» жаргон; пример: «плезир» - удовольствие). Исходя из определения, жаргоны классифицируются по принадлежности к социальной группе.

Жаргон музыкантов.

барать - заниматься сексом;
барокамера - комната, в которой состоялось или состоится свидание;
башли - деньги;
башлять - платить;
берлять - есть;
верзать - испражняться;
друшлять - спать;
жмур - покойник;
жмура лабать - играть на похоронах;
зу"цман (зусман) - мороз, холод (зуцман забарал);
лабать - играть;
лабух - музыкант (у"же - ресторанный музыкант);
лажать - фальшивить;
мимо кассы - опростоволоситься, неверно что-то делать, говорить, играть;
смур - смуряющий человек, не от мира сего;
смурять - (слово, трудно поддающееся определению) быть несколько не в себе (сами музыканты (лабухи) считают что к смуру наиболее всего предрасположены духовики, потому что они много дуют, напрягаются, и это как-то влияет на мозги);
па"рнас - деньги, которые музыкант получает от посетителей ресторана за исполнение песен;
сурлять - мочиться.

Нередко с понятием жаргона встречается понятие арго.

Арго́ (от фр. argot) - язык какой-либо социально замкнутой группы лиц, характеризующийся специфичностью используемой лексики, своеобразием ее употребления, но не имеющий собственной фонетической и грамматической системы.

Не следует путать жаргон и арго. Жаргон обычно имеет профессиональную прикреплённость, арго же может употребляться вне зависимости от профессии. Например, в современном французском языке многие слова арго используют как молодежь из бедных кварталов, так и менеджеры с высшим образованием.

Военный жаргон

100 дней, стодневка - Торжественный и ритуальный день для «дедов». Заключался в праздновании ста дней до выхода Приказа Министра Обороны СССР/РФ об очередном призыве-увольнении граждан. В течение ста дней, по традиции, дедам запрещалось есть сливочное масло. Также, в некоторых частях, с началом стодневки деды обривали голову налысо.

Зависать - Частично синоним «теняться». В общем плане - также прятаться от офицерского состава под любым надуманным предлогом

Летать(шуршать) - Быстрое исполнение поручений старослужащих

Музыкальная сигарета(танцевальная сигарета) - Развлечение для старослущащих, следующее за одноимённой командой. Состоит в том, что молодой солдат предоставляет «дедушке» сигарету и даёт ему прикурить. После этого он должен спеть песню либо станцевать, пока «дедушка» не выкурит всю сигарету. Солдатам, призванным из ВУЗов («поправка на интеллигентность»), разрешалось исполнять стихи.

Один! - Громкая команда старослужащего. Аналог уставного приказа «рядовой, ко мне», но обезличенная, отданная группе молодых солдат, которые быстро должны решить кому из них надо подойти. В Космических войсках, наравне с неуставной командой «один!» может употребляться восклицание «шитц!», аналогичное по смыслу. В некоторых частях или подразделениях это же восклицание может означать сигнал о том, что приближается офицер (аналог восклицания «шухер!»).

Приказ - Процесс выполнения заведомо сложного задания, отданного старослужащим молодому солдату, по предоставлению либо нахождению чего-либо

Убежал, метнулся - Устная команда. Окончательное указание старослужащего молодому солдату после перечисления всех требований, которые он должен выполнить. Прошедшее время глагола подчёркивает, что «молодой» уже стремительно «убежал» исполнять их

Шарить - Угождать старослужащим, предугадывать желания, понимать распоряжения

Шланг - Лентяй, бездельник; гофрированный шланг - редкостный бездельник; шлангова́ть, прикидываться шлангом - уклоняться от работы, бездельничать

Груз 200 - военный термин, обозначающий транспортировку убитых или умерших людей в специальном герметичном контейнере (запаянный цинковый гроб) до места захоронения. Название вошло в обиход после войны в Афганистане. В более широком смысле «двухсотый» - погибший

Груз 300 - военный термин, обозначающий транспортировку раненого солдата, вывозимого из мест боевых действий. Название вошло в обиход после войны в Афганистане.

Журналистский жаргон

«Пушечное мясо» (на языке оригинала „food for powder“ (англ. „пища для пороха“), в современном английском языке „cannon fodder“) - шекспировское выражение, буквально обозначающее название солдатской массы как массы, обреченной на бессмысленное уничтожение. Выражение берёт своё начало из исторической хроники «Генриха IV», где сэр Джон Фальстаф называет так солдат в беседе с принцем Уэльским

«Желе́зный за́навес» - политическое клише, обозначающее информационный, политический и пограничный барьер, возведённый в 1919-1920 годах и на протяжении нескольких десятилетий отделявший СССР и другие социалистические страны от капиталистических стран Запада.[ 3]

Стендап (от англ. standup - стойка) - вербальный репортёрский прием, когда журналист работает непосредственно в кадре, часто - на месте освещаемого события. Альтернативный термин - репортё́рская сто́йка

Факто́ид (англ. Factoid - «принимающий вид факта») - недостоверное или ложное утверждение (непроверенное, неверное или сфабрикованное), которое облекается в форму достоверного и выдаётся за достоверное

ЖАРГОН АЛЬПИНИСТОВ И ТУРИСТОВ

железо, снаряж - снаряжение;
запилить - совершить восхождение;
морковка, корнеплод - ледовый крюк, внешне напоминающий морковь;
порхнуть, слинять, отсохнуть - упасть;
сопли, катушки, мизера - опасные крутые места с маленькими зацепками или вообще без оных;
тяпка, кайло - ледоруб;
шакал - ледовый молоток или айсбайль

При разговоре о жаргонах всегда всплывает мысль о воровском жаргоне

Уголо́вный, блатно́й или воров ской жарго́н (правильнее это явление называть «арго») - социальный диалект (социолект) , развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, профессиональных преступников и/или заключённых исправительных учреждений. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально идентифицировать участников преступного сообщества как обособленную часть социума, противопоставляющую себя законопослушному обществу. Использование терминов и выражений также имеет цель затруднить понимание смысла беседы или общения между деклассированными элементами со стороны непосвящённых. Воровской жаргон, как правило, отражает внутреннюю иерархию преступного мира, закрепляя наиболее обидные и оскорбительные слова, клички и т. д. за теми, кто находятся на самой низкой ступени иерархии, а самые уважительные слова и выражения - за теми, кто имеет наибольшую власть и влияние.

Как утверждает в своей работе Скворцов, уголовный жаргон очень сильно повлиял на общество, а особенно на молодежь. В нынешнее время многие люди употребляют жаргоны из уголовного мира, при этом не имев судимости.

Примеры слов из уголовного жаргона:

Алюра - девушка

Анархист - бывший «вор в законе», изгнанный из воровской группы и не соблюдающий воровские нормы.

Атанда - сигнал опасности

Байданщик - вокзальный вор.

Бал - базар.

Балабан - шутник.

Дашкомник - спекулянт

Елдачить - болтать языком.

В связи этим возникает необходимость в культуре речи.

Культура речи

Культура речи - степень соответствия речи нормам литературного языка; область языкознания, исследующая проблемы нормализации литературного языка, конкретные нормы и критерии правильности речи, направленные на совершенствование языка как орудия культуры. Она заключается в богатстве речи, ее чистоте, выразительности, ясности и понятности, точности и правильности.

Для того, чтобы человек правильно говорил, ему необходимо иметь достаточный запас слов, чтобы выражать свои мысли четко и ясно.. важно постоянно заботиться о расширении этого запаса, стараться использовать богатства родного языка.

Речь должна быть яркой, образной выразительной. Говорящий должен воздействовать не только на разум, но и на чувства, воображение слушателей. Образность и эмоциональность речи усиливают ее эффективность, способствуют лучшему пониманию, восприятию и запоминанию, доставляют эстетическое удовольствие.

Ясность, понятность речи в значительной степени зависят от правильного использования различных составляющих лексического состава языка: терминов, иностранных слов, диалектизмов, жаргонизмов, профессионализмов, историзмов. Архаизмов, неологизмов. Применение слов ограниченной сферы употребления должно быть обязательно мотивировано.

Точность как признак культуры речи определяется умением четко и ясно мыслить, знанием предмета речи и законов русского языка. Точность речи чаще всего связывается с точностью словоупотребления, правильным использованием многозначных слов, синонимов, антонимов, омонимов. При отборе лексических средств рекомендуется учитывать следующие факторы:

Значение слова,

Его многозначность,

Сочетаемость с другими словами,

Эмоционально-экспрессивную окраску,

Стилистическую характеристику,

Сферу употребления,

Грамматическую оформленность, особенность аффиксов.

Несоблюдение основных критериев отбора лексических средств приводит к ошибкам в словоупотреблении.

Правильность речи – это соблюдение действующих норм русского литературного языка.

Заключение

Заканчивая разговор о культуре речи, следует подвести некоторые итоги. Итак, культура речи – это в конечном счете культура общения, культура речевой деятельности, овладение которой предполагает высокий уровень развития общей культуры человека, т.е. способность к культуре мышления, знание действительности, предмета речи, законов общения в целом и, наконец, законов, правил, норм использования средств языка для решения конкретной коммуникативной задачи.

Одним из первых этапов освоения культуры речи является, на современный взгляд, осознание сути речевой деятельности, так как умение человека общаться, коммуникативная сторона его жизни, его социальный статус обеспечиваются умением создавать и воспринимать высказывания (тексты). Текст является продуктом социального взаимодействия. А умение создавать и воспринимать тексты позволяет человеку утвердить себя как личность.

Вторым же этапом можно назвать развитие и совершенствование механизмов речи. Тренировка памяти, внимания, воображения, способности к предвосхищению так же необходимы говорящему или пишущему, как ежедневные занятия у станка балерине.

Речь в результате всего должна точно, логично, выразительно, доступно передавать то, что замыслили автор того или иного высказывания. Если этого не происходит, то либо человек недостаточно ясно осознал замысел текста, его смысл, либо он не может найти слова, формы структуры, обеспечивающие понимание сказанного, а, следовательно, он не владеет необходимым уровнем речевой культуры.

Хорошая речь должна быть чистой. Засорение ее словесным "мусором" происходит из-за небрежного, безответственного отношения к ней и во многом объясняется незнанием богатств русского языка.

Чистота речи – это ее необходимое качество, свидетельствующее о культуре слова и общей культуре человека.

Речь должна быть не только хорошей, но и убедительной, эффективной, воздействующей.

Выполните стилистический анализ текста.

Выполните стилистический анализ текста.

Ты пишешь, Мария Осиповна, у вас сев зачинать хотят, а я вчерась ещё отсеялась. Всего насеяла, да насадила: и житца, и репки, и капустки, и ленку заодно бросила. Два подоконника банками да ведёрками, от ребят остались, заставила. Дочерь ругается: опять, говорит, всё лето к окошку не подойти, опять ты, бабка, с ума сходишь. А я говорю, у тебя душа не болит, не скомнет, ты новой порощи человек, тебе хоть есть, хоть не земля, всё едино, а я, говорю, мне хоть столько-то радости. Ходить не могу, от фатеры до крыльца, вся моя хода. Дак я хоть дома-то посмотрю, как всё растёт да цветёт, да ленок сголубеет. Посмотрю да поплачу, да жизнь свою вспомню…

(Ф. Абрамов. Трава-мурава)

Упражнение № 64

Ленинград нашёл в себе величие духа. Ленинград сурово, организованно и твёрдо принял на себя чудовищный удар германских танковых и стрелковых корпусов. Ленинградцы, красноармейцы, балтийские моряки отбросили их и жестоко приостановили наступление. Сейчас здесь немецкий фронт, истекающий кровью, медленно начинает пятиться…

Ленинград с честью выполняет свой долг перед родиной, на подступах к нему враг захлебнулся в крови. Жребий славы и величия духа выпал теперь на Москву…

(А. Н. Толстой. Москве угрожает враг)

Упражнение № 65

(В. Д. Чемальский. «Откровения сердца».Стихи и поэмы)


ТЕКСТЫ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ И АНАЛИЗА

Профессиональными, или специальными (техническими) языками называют речь профессиональных групп или социальных прослоек, поставленных в особые условия жизни и общения. Мы говорим, например, о языке охотников и рыболовов, спортсменов, о языке актеров и ученых, о жаргоне студентом и школьников.

Конечно, называя те или иные сферы специальной речи «языками», мы употребляем слово язык условно. Ведь это не самостоятельные языки со своей грамматикой и фонетикой, а устойчивые разновидности общей речи, своеобразные словарные (и фразеологические) единства, возникшие на базе общенационального языка в особых исторических и социальных условиях. Нередко такая специальная речь строится как «тайная», «засекреченная», понятная лишь кругу посвященных. В этом случае говорят об условных языках, или арго, которые возникали в разных языках из практической потребности сохранить профессиональную тайну или свою бытовую речь от окружающих (такова была речь русских ремесленников-отходников или бродячих торговцев-офеней). Другая причина появления условных языков - скрыть или замаскировать преступный характер замыслов и действий, сделав речь «паролем» для своих (таковы арго деклассированных элементов и преступников).



Профессиональные, или технические языки, возникают в результате необходимости назвать вещи и понятия, для которых нет наименования в обычной речи. Однако они могут служить и для более точного, устраняющего всякую двусмысленность обозначения предметов и явлений, для которых есть названия и в обиходном языке. Технические языки или создают новые слова (электроника, бионика, голография, луноведение) или употребляют старые слова, но придают им специальный, терминологический смысл (магнитное поле, сопротивление материалов, усталость металла и т. п.).

Помимо собственно технических терминов каждая профессия и каждый относительно замкнутый социальный коллектив имеет свой бытовой, фамильярный, сниженный язык, который называют жаргоном, или арго (сюда включают иногда и элементы «профессионального просторечия»). От обычной речи всех говорящих на том пли ином языке арго отличаются словарным составом - лексическим и фразеологическим запасом, характеризующимся яркой выразительностью, экспрессией. Есть армейское арго, есть арго моряков, шахтеров, артистов, арго студентов и школьников.

Живучесть многих старых специальных языков объясняется устойчивостью практических нужд и традиций той или иной социальной группы. Так, возникшие еще в феодальной Руси условные языки торговцев-разносчиков (или офеней-коробейников), а также лошадиных барышников, портных, шаповалов, жестянщиков сохранялись и в конце XIX и даже в начале XX века.

В специальных языках содержится очень много отживших, архаических элементов. В них немало иноязычных заимствований, обычно также очень старых. Все это делает специальную и арготическую речь интересным объектом собственно лингвистического исследования. Для примера можно привести несколько кратких очерков из истории жаргонной лексики или слов, лишь по своему происхождению восходящих к жаргонам.

Стрёма. Стоять на стрёме

Теперь это полузабытые выражения, восходящие к старому, арготическому словарю. В языке преступников и арестантов начала века стрёма обозначало стоящего на страже, караульщика (во время совершения кражи на воле, а также во время карточной игры в заключении). Позднее в жаргоне учащихся и в общем просторечии выражение стоять на стрёме употреблялось в переносном и расширительном значении ‘стоять па страже; следить, наблюдать’ и т. п.

В. И. Даль (Толковый словарь живого великорусского языка) связывал слово стрёма по происхождению с прилагательным стрёмный: (стрёмный, стрёмкий, стрёмый, московское, владимирское прыткий, проворный, бойкий, расторопный; отсюда окрик мазуриков и жуликов друг на друга: Стрёма! - берегись, есть опасность».

Можно полагать, однако, что это слово имеет более древнее происхождение и связано не со стремительный (стрёмный ‘ быстрый’), а со стремнина (прилагательное также стрёмный), обозначавшим прежде крутизну, высоту. Ср. у того же В. И. Даля:

Халтура

Общеизвестное слово в значениях ‘плохая, недоброкачественная работа’ и ‘побочный легкий заработок’ прошло через ряд языков и жаргонов. Из латинского chartularium ‘поминальная запись’ через польское посредство (где появилось chaltury ‘поминки’) слово, видоизменившись, появилось в народной украинской; а затем и русской речи, где пришло в смысловое и звуковое взаимодействие с глаголом хапать ‘ наживаться за чей-нибудь счет’.

Однако путь этого слова в разговорную русскую речь не был таким прямым. Действительно, в обиходе старого русского духовенства халтурами назывались поминки (поминальные службы), а также сопровождавшие их даровые угощения. Очень часто такие службы происходили на дому у прихожан по большим праздникам. Чтобы успеть обойти большее число домов и, следовательно, собрать побольше денег и других даров, попы и их служки произносили молитвы ускоренно и в сокращенном виде: это-то и были первые «халтуры» в нынешнем их понимании.

Ерунда

Это такое привычное, и казалось бы, исконное слово в русском языке оказывается сравнительно поздним и также жаргонным и иноязычным по происхождению.

Этимологические словари русского языка единодушно отдают предпочтение семинаристскому происхождению слова, производя его от термина ненавистной для бурсаков латинской грамматики gerundium («герундия»). Однако лингвистически не вполне ясно, как герундий превратился в ерунду: семантика слова должна идти от «ненужной премудрости» - к «ненужности» вообще и в дальнейшем к «пустякам, чепухе»; перенос ударения н фонетические преобразования слова без натяжек и допущений также трудно объяснимы. Если учесть, что слово при своем появлении стало чуть ли не одним из символов нигилизма, станет ясно, что в - принятой и «узаконенной» этимологии много нарочитого, искусственного.

Более вероятным представляется иной путь движения слова ерунда- также из иноязычного источника, окрашенного социально,- в общелитературный язык из народной русской речи. Толковые словари 2-й половины XIX века указывают па широкое диалектное распространение слова ерунда . Слово ерунда, скорее всего, восходит к выражению hier und da - из жаргонной речи петербургских и московских немцев-колбасников, которые при сортировке мяса выделяли лучшие куски для деликатесов, другие - для низших сортов изделий, а остатки, идущие в виде добавок «туда или сюда» безразлично, и называли хирундой или (на письме) ерундой - в полном соответствии со смыслом и звучанием разговорного немецкого фразеологизма.

Взаимодействуя с литературным языком, арготизмы могут со временем закрепляться в его нижних стилистических ярусах, а затем стать вполне литературными. Наверное, не все знают, что такие слова и выражения, как: накладка , прокол , хохма и хохмач, портач и портачить, быть в форме, на полном серьёзе, запороть, погореть и многие другие, восходят исторически к арготической речи.

Попадая в общее употребление, профессиональные слова и выражения теряют свою специальную «привязанность», приобретая более широкое (или переносное) значение.

Особое место среди специальных языков занимают арго учащихся. В старину в каждой гимназии, в каждом лицее и в бурсе были свои особенности словоупотребления и даже речетворчества.

У современных студентов и школьников тоже есть свои арготические слова и выражения: пара и гусь (двойка), пешка (пение), физика или физра (физкультура как школьный предмет; из графического сокращения «физ-ра»), подстрелить удочку (получить оценку «удовлетворительно»), схватить хорлика (получить оценку «хорошо») и мн. другие.

В широком, обобщенном смысле часто говорят о современном молодежном жаргоне (или слэнге) и отмечают его убожество, грубую фамильярность, излишнюю лихость

Жаргон убивает мысль, отучает думать его «поклонников». Больше того, известно, что для арготического словоупотребления характерна смысловая расплывчатость, аморфность, приблизительность значения

Скворцов Л.И. //Русская речь 1/1972

Какие слова называют профессиональными?

Какова причина и история возникновения этих слов?

Приведите примеры жаргонной лексики?

1. Основы культуры речи

Русский национальный язык представляет собой совокупность разнообразных явлений, таких, как литературный язык, территориальные и социальные диалекты (жаргон), просторечие. Литературный язык - исторически сложившаяся высшая форма национального языка, обладающая богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей. Это язык образцовый, нормированный, описанный грамматиками и словарями. Территориальные диалекты (местные говоры) - язык ограниченного числа людей, живущих на одной территории. Жаргон - речь отдельных профессиональных, сословных, возрастных групп. Просторечие - это язык малообразованных, в основном негородских жителей, характеризующийся отклонением от литературных норм.

Литературный язык обслуживает такие сферы человеческой деятельности, как политика, культура, наука, делопроизводство, законодательство, официальное и неофициальное общение, словесное искусство. Человек может в равной степени владеть двумя или более формами языка (например, литературным языком и диалектом, литературным языком и просторечием), пользоваться ими в зависимости от условий. Это явление получило название диглоссии.

Главный признак литературного языка - нормированность. Норма - это единообразное, общепринятое употребление элементов языка, правила их использования в определенный период. Нормы не выдумываются учеными, а отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, поддерживаются речевой практикой. К основным источникам нормы относятся произведения писателей, язык средств массовой информации, общепринятое современное употребление, научные исследования лингвистов.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность, защищают его от потока диалектной речи, социальных жаргонов, просторечия. Однако языковые нормы постоянно изменяются. Это объективный процесс, не зависящий от воли и желания отдельных носителей языка. По мнению исследователей, данный процесс активизировался в последние десятилетия в связи с социальными преобразованиями. В переломную эпоху существенно изменяется логосфера, т.е. речемыслительная область культуры, что, в свою очередь, свидетельствует о переменах в общественном сознании языкового коллектива. Изменения определяются новой установкой: "При демократии можно все!" Однако раскрепощенность как черта современного языкового вкуса осуществляется параллельно со стремлением к "вокнижению", к изощренности речи, что выражается, прежде всего, в широком использовании заимствованной специальной лексики (лизинг, холдинг, риэлтер и т.д.). В пределах литературной нормы существуют варианты (книжные, разговорные), один из них является предпочтительным. Эти объективные колебания нормы обычно связаны с развитием языка. Варианты являются переходными ступенями от устаревающей нормы к новой. Норма - центральное понятие теории культуры речи.

2. Основное представление о сленге

Давайте же прикоснёмся к нашей речи и узнаем, чем она больна. Подлинное несчастье нашего общества и нашего языка - сквернословие.

Для некоторых родной язык уже превратился в сплав жаргона и мата. "Жаргон" (франц.) - испорченный язык. На жаргоне говорят люди, связанные одной профессией, социальным слоем. Это своего рода слова-пароли, для того, чтобы отличить "своего".

Жаргон - разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении, отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии (жаргон программистов), интересов (жаргон филателистов) или возраста (молодёжный жаргон). От общенародного языка жаргон отличается специфической лексикой и фразеологией и особым использованием словообразовательных средств.

Часть жаргонной лексики - принадлежность не одной, а многих социальных групп. Переходя из одного жаргона в другие слова их "общего фонда" могут менять форму и значение: "темнить" - скрывать добычу, "хитрить" в современном молодёжном жаргоне - говорить неясно, увиливать от ответа. Лексика жаргона пополняется за счёт заимствований из других языков ("чувак" - парень из цыганского языка), но большая её часть создаётся путём переоформления ("баскет" - баскетбол), чаще переосмыслением общеупотребительных слов ("рвануть" - пойти, "тачка" - автомобиль). Соотношение лексики, а также характер её переосмысления в жаргоне - от шутливо-иронического до грубо-вульгарного - зависит от ценностной ориентации и характера социальной группы: носит она открытый или замкнутый характер, органически входит в общество или противопоставляет себя ему. В открытых группах (молодёжь) жаргон- это "коллективная игра". В замкнутых группах жаргон - сигнал различающий "своего" и "чужого", а иногда средство конспирации. Лексика жаргона протекает в литературный язык через просторечие и язык художественной литературы, где она используется как средство речевой характеристики. Борьба с жаргонизмами за чистоту языка и культуру речи отражает неприятие языкового обособления обществом в целом. Изучение жаргона - одна из задач социолингвистики. Иногда термин "жаргон" применяют для обозначения искажённой неправильной речи. Поэтому в собственно терминологическом смысле его часто заменяют терминами типа "язык студенчества", "арго", "сленг".