К прибалтийско финскому языку относится. О древней прибалтийско-финской речи

ПРИБАЛТИЙСКО-ФИНСКИЕ ЯЗЫКИ

— одна нз ветвей финно-угорской семьи языков (см. Финно-угорские языки). Исконная терр. распространения — Эст. ССР, часть Латв. ССР, Финляндия, Карел. АССР, Ленингр. обл. Топонимия П.-ф. я. встречается восточнее Чудского оз. и в Архангельской обл. Общее число говорящих ок. 6 млн. чел., из них 98% — финны и эстонцы. П.-ф. я. делятся на 2 группы: северную, куда входят финский, карельский, вепсский, ижорский языки, и ю ж-н у ю, куда входят водский, эстонский, ливский языки. Для фонологич. систем П.-ф. я. характерно наличие гласных фонем а, о, u, a, e, i, 6, й; в языках юж. группы имеется гласный среднего ряда среднего подъема е (6 — в эст. орфографии). В карел., вепс, ижор. и вод. языках есть гласный верхнего подъема среднего ряда i (вариант i или компонент дифтонгов ia, ii). Общераспространенные согласные фонемы — р, t, k, v, s, j, h, m, n, 1, г. Согласные b, d, g, 6, 3> 3P f. Si z> 2> Л, а также палатализов. согласные в иек-рых языках или диалектах отсутствуют как фонемы (т. е. категории глухости / звонкости, твердости / мягкости не фонематичны) или встречаются ограниченно — в заимствованиях, звукоподражат. словах. Для фонологич. систем П.-ф. я. характерно обилие дифтонгов, противопоставление долгих и кратких гласных, долгих (удвоенных) и кратких согласных. Во всех П.-ф. я. гл. ударение — на первом слоге; исключением могут быть новейшие заимствования и междометия. П.-ф. я, имеют так- же черты, не свойственные агглютинирующим языкам,— важную роль играют миогочисл. случаи чередования в основах. Наиболее распространено чередование ступеней согласных, к-рое исторически было только фонетич. явлением, т. к. употребление сильной и слабой ступени зависело от открытости / закрытости слога: смычный в начале закрытого слога произносился слабее, чем в начале открытого слога, напр. фин. seppa "кузнец" — sepan (генитив). В результате звуковых изменений фонетич. условия чередования ступеней согласных частично перестали существовать. В эст. яз. это чередование используется для различения морфем, напр. soda "война" — soja (генитив), siga "свинья" — sea (генитив). Такую же функцию может выполнять во мн. П.-ф. я. удвоение согласных, напр. эст. tuba "комната" — tuppa "в комнату". Грамматич. отношения выражаются при помощи словоизменит. суффиксов, к-рые во мн. случаях четко разграничиваются с основой и не имеют вариантов, зависящих от типа основы. Имя имеет категории числа (ед. и мн. ч.), падежа (в большинстве П.-ф. я. существительное имеет более 10 падежей), лично-притяжательности — выражение принадлежности предмета при помощи личных суффиксов (в эст., вод. и лив. языках сохранились только реликты притяжат. суффиксов), степеней сравнения. Глагол спрягается в трех лицах ед. и мн. ч. Имеет презенс, имперфект, перфект и плюсквамперфект; буд. время выражается презенсом (настоящее — будущее) и аналитич. формами. Есть изъявительное, условное, повелительное и возможностное наклонения. Имеется 2 инфинитива, активные и пассивные причастия наст, и прош. вр., деепричастие. В П.-ф. я. безличные (неопределенно-личные) формы (иаз. в фии. грамматиках пассивом) имеют спец. показатель. Мн. наречия, а также послелоги и предлоги являются застывшими падежными формами имей. Отрицание выражается при помощи изменяющегося по лицам отрицат. глагола. Новые слова образуются при помощи суффиксов, а также путем словосложения. Первый компонент сложных имен выступает в форме номинатива или генитива. В отличие от других финно-угор. языков, адъективное определение согласуется с определяемым существительным в падеже и числе. Определение всегда находится перед определяемым словом. Употребляется специфич. падеж — партитив, к-рым могут быть выражены прямой объект, субъект, атрибут, предикатив. Употребляются сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Кроме общефиино-yrop. лексики в П.-ф. я. есть значит, кол-во исконных слов, неизвестных в др. финно-угор. языках. Древнейшие слои заимствований— лексика из балтийских, германских и славянских (др.-русского) языков. Древнейшие балт. н герм, заимствования относятся ко 2-му и 1-му тыс. до н. э. Существование обще- или зап.-слав, заимствований не доказано. В слав, заимствованиях отражаются др.-рус. носовые и редуциров. гласные. На лексику фин. яз. оказывал влияние швед, яз., на лексику эст. яд.— немецкий, на лексику ливского — латышский, на лексику др. П.-ф. я. сильное влияние оказал рус. яз. К древнейшим памятникам П.-ф. я. относятся памятники 13 в. на эст. (латиница) и карел, (кириллица) языках в виде отд. фраз, личных имен и топонимов. В 16 в. изданы первые книги на фин. и эст. языках. В 19 в. напечатаны первые книги на карельском (на основе рус. алфавита) и ливском (на основе лат. алфавита) языках. В 1930-х гг. была создана письменность на основе латиницы для карелов Калинин, обл., вепсов и ижоров, впоследствии административно отмененная; с кои. 80-х гг. разрабатывается новый алфавит. Фин. и эст. языки имеют лит. форму. Карел., вепс, и ижор. языки функционируют в бытовом общении; водский и ливский почти перестали выполнять и эту функцию. Об изучении П.-ф. я. см. Финно-угроведение. О Лаанест Л., Прибалт.-фин. языки, в кн.: Основы финно-угор. яз-знания. Прибалт.-фин., саам, и морд, языки, М., 1975 (лит.); L a a n e s t Л., Einfiihrung in die ostseefinnischen Sprachen, Harab., 1982. .A. X. Лаанест.

Лингвистический энциклопедический словарь. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое ПРИБАЛТИЙСКО-ФИНСКИЕ ЯЗЫКИ в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • ПРИБАЛТИЙСКО-ФИНСКИЕ ЯЗЫКИ
  • ПРИБАЛТИЙСКО-ФИНСКИЕ ЯЗЫКИ в Современном толковом словаре, БСЭ:
    ветвь финно-угорской семьи языков. К их северной группе относятся финский, ижорский, карельский, вепсский языки, к южной - эстонский, ливский, …
  • ЯЗЫКИ
    РАБОЧИЕ - см. ОФИЦИАЛЬНЫЕ И РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ …
  • ЯЗЫКИ в Словаре экономических терминов:
    ОФИЦИАЛЬНЫЕ - см. ОФИЦИАЛЬНЫЕ И РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ …
  • ЯЗЫКИ
    ЯЗЫЌИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ, формальные языки для описания данных (информации) и алгоритма (программы) их обработки на ЭВМ. Основу Я.п. составляют алгоритмические языки …
  • ЯЗЫКИ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЯЗЫЌИ МИРА, языки народов, населяющих (и населявших ранее) земной шар. Общее число от 2,5 до 5 тыс. (точную цифру установить …
  • ЯЗЫКИ МИРА
    мира, языки народов, населяющих (и населявших ранее) земной шар. Общее число Я. м. - от 2500 до 5000 (точную цифру …
  • ПРИБАЛТИЙСКО-ФИНСКИЕ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ПРИБАЛТ́ИЙСКО-ФИНСКИЕ ЯЗЫКИ, ветвь финно-угорской семьи языков. К их сев. группе относятся фин., ижорский, карельский, вепсский языки, к южной - эст., …
  • ФИННО-УГОРСКИЕ (УГРО-ФИНСКИЕ) ЯЗЫКИ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    (угро-финские) языки, одна из двух ветвей уральской семьи языков (см. Уральские языки) . Делится на следующие языковые группы: прибалтийско-финская …
  • ЯЗЫКИ МИРА в Лингвистическом энциклопедическом словаре.
  • УРАЛЬСКИЕ ЯЗЫКИ
    —крупное генетическое объединение языков, включающее 2 семьи — фииио-угорскую (см. Финно-угорские языки) и самодийскую (см. Самодийские языки; нек-рые ученые рассматривают …
  • ЭСТОНСКИЙ ЯЗЫК в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    язык, язык эстонцев, живущих в Эстонской ССР, Ленинградской, Псковской, Омской и других областях РСФСР, Латвийской ССР, Украинской ССР, Абхазской АССР, …
  • СССР. ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    науки Философия Будучи неотъемлемой составной частью мировой философии, философская мысль народов СССР прошла большой и сложный исторический путь. В духовной …
  • СССР. НАСЕЛЕНИЕ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    Численность населения СССР в 1976 составила 6,4% общемировой. Население территории СССР (в современных границах) менялось следующим образом (млн. чел.): 86,3 …
  • РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    языки (от лат. romanus - римский), группа родственных языков, относящихся к индоевропейской семье (см. Индоевропейские языки)и происходящих от латинского …
  • ВОЛЖСКО-ФИНСКИЕ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    В́ОЛЖСКО-ФИНСКИЕ ЯЗЫКИ (волжские финно-угорские языки), условное классификационное название мордовских и марийского языков, относящихся к финно-угорской семье …
  • ЯЗЫК И ЯЗЫКИ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона.
  • ЯЗЫКИ НАРОДОВ СССР в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    — языки, на к-рых говорят народы, живущие на территории СССР. В СССР представлено ок. 130 языков коренных народов страны, живущих …
  • ФИННО-УГОРСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —семья языков, входящая в состав более крупного генетического объединения языков, названных уральскими языками. До того как было доказано генетич. родство …
  • СУДАНСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    — классификационный термин, употреблявшийся в африканистике в 1-й пол. 20 в. и определявший языки, распространенные в зоне географического Судана — …
  • РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —группа языков индоевропейской семьи (см. Индоевропейские языки), связанных общим происхождением от латинского языка, общими закономерностями развития и значит, элементами структурной …
  • ПАЛЕОАЗИАТСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    — условно определяемая языковая общность, объединяющая генетически ие связанные между собой чукотско-камчатские языки, эскимосско-алеутские языки, енисейские языки, юкагиро-чуванские языки и …
  • ОКЕАНИЙСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —часть восточной «подветвп» малайско-полинезнй-ской ветви австронезийских языков (нек-рыми учеными рассматриваются как подсемья австронезийских языков). Распространены в р-нах Океании, расположенных восточнее …
  • КУШИТСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —ветвь афразийской семьи языков (см. Афразийские языки). Распространены на С.-В. и В. Африки. Общее число говорящих ок. 25,7 млн. чел. …
  • ИСКУССТВЕННЫЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    — знаковые системы, создаваемые для использования в тех областях, где применение естественного языка менее эффективно или невозможно. И. я. различаются …
  • ИРАНСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —группа языков, относящихся к индоиранской ветви (см. Индоиранские языки) индоевропейской семьи языков (см. Индоевропейские языки). Распространены в Иране, Афганистане, нек-рых …
  • ИНДОЕВРОПЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —одна из крупнейших семей языков Евразии, распространившаяся в течение последних пяти веков также в Сев. и Юж. Америке, Австралии и …
  • АФРАЗИЙСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    (афроазиатские языки; устар.— семито-хамитские, или хамито-семитские, языки) — макросемья языков, распространенных н сев. части Африки от Атлантич. побережья и Канарских …
  • АУСТРОАЗИАТСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    (ав-строаэиатские языки) — семья языков, на к-рых говорит часть населения (ок. 84 млн. чел.) Юго-Вост. и Юж. Азии, а также …
  • АВСТРОНЕЗИЙСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    — одна из крупнейших семей языков. Распространены на Малайском арх. (Индонезия, Филиппины), п-ове Малакка, в иек-рых юж. р-нах Индокитая, в …
  • TЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —семья языков, на к-рых говорят многочисленные народы н народности СССР, Турцнн, часть населения Ирана, Афганистана, Монголии, Китая, Румынии, Болгарии, Югославии …
  • ПЕТРОЗАВОДСКАЯ ЕПАРХИЯ в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Петрозаводская и Карельская епархия Русской Православной Церкви. Епархиальное управление: Россия, 185005, Республика Карелия, г. …
  • АЛЬДЕЙГЬЮБОРГ в Справочнике Персонажей и культовых объектов греческой мифологии:
    (Aldeigjuborg) — древнескандинавское обозначение Ладоги (Старой Ладоги). Самая ранняя фиксация этого композита — в Саге об Олаве Трюггвасоне монаха Одда …
  • РОССИЯ, РАЗД. РОССИЯ В АРХЕОЛОГИЧЕСКОМ ОТНОШЕНИИ в Краткой биографической энциклопедии:
    Ртремление к сохранению памяти о прошлом выражалось у наших предков в ведении летописей. Достойными памяти признавались, однако, только важнейшие в …
  • ФИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА в Литературной энциклопедии:
    I. Финская литература на финском языке до 1918 года. В средние века в Финляндии существовало богатое народное творчество — фольклор …
  • МАРИЙСКИЙ ЯЗЫК в Литературной энциклопедии:
    один из финно-угорских яз. Принадлежит к финской группе этих яз. (наряду с прибалтийско-финскими, лопарским, мордовским, удмуртским и коми яз.). Распространен …
  • ФИНСКИЙ ЯЗЫК в Большом энциклопедическом словаре:
    относится к прибалтийско-финской ветви финно-угорской семьи языков. Один из двух официальных языков Финляндии. Письменность на основе латинского …
  • ФИННО-УГОРСКИЕ ЯЗЫКИ в Большом энциклопедическом словаре:
    (угро-финские языки) семья родственных языков, составляющих вместе с самодийскими языками крупное генетическое объединение - уральские языки. Делятся на 5 ветвей:..1) …
  • ТОРМИС в Большом энциклопедическом словаре:
    (Tormis) Вельо (р. 1930) эстонский композитор, народный артист СССР (1987). Мастер хорового жанра. "Песни Гамлета", "Заклятие железа", "Картинки природы", циклы …
  • РУНЫ в Большом энциклопедическом словаре:
    (фин. ед. ч. runo), эпические песни карелов и финнов, а также песни разных жанров у народов прибалтийско-финской языковой группы. Сюжеты …
  • МИККОЛА в Большом энциклопедическом словаре:
    (Mikkola) Иосиф Юлиус (1866-1946) финский языковед-славист, иностранный член-корреспондент АН СССР (1925). Основные труды в области сравнительной грамматики славянских языков, связей …
  • ЛИВСКИЙ ЯЗЫК в Большом энциклопедическом словаре:
    язык ливов. Относится к прибалтийско-финским …
  • КАРЕЛЬСКИЙ ЯЗЫК в Большом энциклопедическом словаре:
    относится к прибалтийско-финской ветви финно-угорских языков. Разрабатывается письменность на основе латинского …

– язык вепсов (12 501 человек по переписи 1989, из них в Российской Федерации проживают 12 142 человек), распространенный на территории Карелии (район Прионежья), в Ленинградской и Вологодской областях. В формировании вепсов (летописная весь ) помимо прибалтийско-финских этносов участвовали саамы и волжско-финские народы, а сами вепсы приняли участие в этногенезе коми-зырян. Самоназвание вепсов – lüdinik , vepsläine. До начала 20 в. русские называли вепсов кайваны , чухари , чудь (последний термин – собирательное имя для многих древних финно-угорских племен). 50,8% вепсов считают вепсский родным; 48,5% называют родным русский язык, но из них 14,9% признает вепсский вторым языком. Большинство вепсов владеют русским языком. Вепсский является языком устного общения в основном сельского населения. Попытки создания письменности потерпели неудачу.

Водский язык

– язык крайне малочисленной води, называющей себя vad"d"akko , vad"d"aëain , а свой язык vad"d"a tšeli «язык земли». Близок к северо-восточному диалекту эстонского языка. В списке народов, не выделенных переписью 1989, количество води оценивается в 200 человек; по оценке А.Лаанеста, их 100, а согласно П.Аристэ – около 30 (для сравнения: в 1848 численность води составляла 5148 человек). Водь проживает в нескольких деревнях Кингисеппского района Ленинградской области, на территории древней Ингерманландии. Водь была первым прибалтийско-финским племенем, вступившим в контакт с восточными славянами (9 в.). К водскому языку относят вымерший в первой половине 19 в. язык кревинов, живших в Латвии ; кревины представляли собой водскую диаспору – это были пленные военной кампании 1444–1447, вывезенные немцами из русской части Эстляндии на территорию современной Латвии. В течение 350 лет они существовали в окружении латышскоязычного населения, которое и дало им название кревинов, что по-латышски означает "русские". Водский язык функционирует как средство устного общения представителей старшего поколения, владеющих также русским и ижорским языками, причем, согласно Красной книге языков народов России (1994), на водском в начале 1990-х годов говорили всего несколько человек. Водской письменности никогда не существовало, но в 1935 был издан сборник текстов, записанных в транскрипции.

Ижорский язык

– язык древнего племени ижора (старые названия инкери , карьяла ). Ижорцы (820 человек по данным 1989, из них в РФ – 449) живут в деревнях Кингисеппского и Ломоносовского районов Ленинградской области (историческая Ингерманландия, т.е. "страна ижорцев") и в соседних районах Эстонии . Из них признают ижорский родным 36,8%, пользуется им только старшее поколение (для сравнения: в 1848 в 200 деревнях Ингерманландии ижорцев было 15 600, а по переписи 1897 – 21 700 человек). Попытки ввести письменность на ижорском языке не удались. Первые памятники в виде списков отдельных слов, записанных русскими буквами, относятся к 18 в.

Ливский язык

(randakel" "прибрежный язык", livэkel" "язык ливов", по-русски старое название ливонский , нем. Livisch, англ. Livonian) – язык ливов, предки которых в русских летописях упоминаются как либь , любь . Ливы (в 1852 их было 2394 человек, в 1989 – 226 человек) живут маленькими островками среди латышей (135 человек). На территории России они полностью обрусели. Среди латышских ливов признают ливский язык родным 43,8%; широко распространено ливско-латышское двуязычие. Ливский язык служит языком общения между людьми старшего поколения и функционирует как язык произведений национальной культуры. В 1851 был создан литературный ливский язык отдельно для западного и восточного диалектов, первая книга на ливском (Евангелие от Матфея) появилась в 1863. Первоначальная фонетическая орфография ливского языка к концу 19 в. под влиянием немецкого и латышского языков сильно разошлась с произношением, после 1920 вновь началось сближение ее с произносительными нормами. В 1920–1939 существовала письменность на латинской основе. Издания на ливском языке все время шли на убыль, в школе ливский как предмет изучения больше не преподают.

Для большинства прибалтийско-финских языков характерна гармония гласных, обилие дифтонгов; фонологическое противопоставление по звонкости/глухости развито слабо, а в некоторых диалектах отсутствует. В ливском языке под влиянием латышского гласные ö , ü заменились на e , i , так как в латышском ö и ü нет. Как во всех уральских языках, категория рода отсутствует. Имена (существительные, прилагательные, числительные, местоимения) в большинстве случаев имеют одинаковые падежные окончания. При употреблении существительных с числительными существительное стоит в партитивном падеже единственного числа. Сфера употребления лично-притяжательных суффиксов в вепсском и ижорском языках сильно сузилась, в водском и ливском сохранились их рудименты в наречиях. Отсутствуют суффиксы для выражения множественности предмета обладания. Прилагательные и наречия имеют степени сравнения, но при этом превосходная степень во всех языках (за исключением финского и карельского) выражается аналитически. Послелоги сочетаются обычно с родительным падежом главного слова; в отличие от других уральских языков в прибалтийско-финских языках есть предлоги. Глагол имеет четыре формы времени, от трех до пяти наклонений, возможны утвердительное и отрицательное спряжения. Залоговые противопоставления выражены слабо, обычно в причастиях. Категории вида нет, способы глагольного действия выражаются с помощью суффиксов. Инфинитивы и деепричастия склоняются по некоторым падежам. Для синтаксиса характерно, в отличие от других финно-угорских языков, согласование прилагательного в падеже и числе с определяемым словом. Порядок слов свободный, но предпочтителен порядок SVO («подлежащее – сказуемое – дополнение»). Конструкции с отглагольными именами, заменяющие придаточные предложения, встречаются реже сложных предложений. В области лексики много нетипичных для уральских языков заимствований из балтийских и германских языков.

одна из ветвей финно-угорской семьи языков (см. Финно-угорские языки). Исконная терри­то­рия распространения - Эстонская ССР, часть Латвийской ССР, Финляндия, Карельская АССР, Ленин­град­ская область. Топонимия П.‑ф. я. встречается восточнее Чудского озера и в Архангель­ской области. Общее число говорящих около 6 млн. чел., из них 98% - финны и эстонцы.

П.‑ф. я. делятся на 2 группы: северную , куда входят финский , карельский , вепсский , ижорский языки, и южную , куда входят водский , эстонский , ливский языки. Для фоно­ло­ги­че­ских систем П.‑ф. я. характер­но наличие гласных фонем a, o, u, ä, e, i, ö, ü; в языках южной группы имеется гласный среднего ряда среднего подъёма e̮ (õ - в эстонской орфографии). В карельском, вепсском, ижорском и водском языках есть гласный верхнего подъёма среднего ряда i̮ (вариант i или компонент дифтонгов i̮a, i̮i). Обще­рас­про­стра­нён­ные согласные фонемы - p, t, k, v, s, j, h, m, n, l, r. Согласные b, d, g, č, ǯ, ʒ, f, š, z, ž, η, а также палатализованные согласные в некоторых языках или диалектах отсутствуют как фонемы (т. е. категории глухости​/​звонкости, твёрдости​/​мягкости не фонематичны) или встречаются ограни­чен­но - в заимствованиях , звукоподражательных словах. Для фонологических систем П.‑ф. я. характерно обилие дифтонгов, противопоставление долгих и кратких гласных, долгих (удвоенных) и кратких согласных. Во всех П.‑ф. я. главное ударение - на первом слоге ; исключением могут быть новейшие заимствования и междометия . П.‑ф. я имеют также черты, не свойственные агглютинирующим языкам, - важную роль играют много­чис­лен­ные случаи чередования в основах . Наиболее распро­стра­не­но чередование ступеней согласных, которое исторически было только фонетическим явлением, так как употребление сильной и слабой ступени зависело от открытости​/​закрытости слога: смычный в начале закрытого слога произносился слабее, чем в начале открытого слога, например финское seppä ‘кузнец’ - sepän (генитив). В результате звуковых изменений фонетические условия чередования ступеней согласных частично перестали существовать. В эстонском языке это чередование исполь­зу­ет­ся для различения морфем , например sõda ‘война’ - sõja (генитив), siga ‘свинья’ - sea (генитив). Такую же функцию может выполнять во многих П.‑ф. я. удвоение согласных, например эстонское tuba ‘комната’ - tuppa ‘в комнату’. Грамматические отношения выражаются при помощи слово­из­ме­ни­тель­ных суффиксов, которые во многих случаях чётко разграничиваются с основой и не имеют вариантов, зависящих от типа основы.

К древнейшим памятникам П.‑ф. я. относятся памятники 13 в. на эстонском (латиница) и карель­ском (кириллица) языках в виде отдельных фраз, личных имён и топонимов. В 16 в. изданы первые книги на финском и эстонском языках. В 19 в. напечатаны первые книги на карельском (на основе русского алфавита) и ливском (на основе латинского алфавита) языках. В 1930‑х гг. была создана письменность на основе латиницы для карелов Калининской области, вепсов и ижоров, впоследствии административно отменённая; с конца 80‑х гг. разрабатывается новый алфавит. Финский и эстонский языки имеют литературную форму. Карельский, вепсский и ижорский языки функцио­ни­ру­ют в быто­вом общении; водский и ливский почти перестали выполнять и эту функцию. Об изучении П.‑ф. я. см. Финно-угроведение .

  • Лаанест А., Прибалтийско-финские языки, в кн.: Основы финно-угорского языкознания. Прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки, М., 1975 (лит.);
  • Laanest A., Einführung in die ostseefinnischen Sprachen, Hamb., 1982.

Что такое Прибалтийско-финские языки?


Прибалтийско-финские языки – это одна из ветвей финно-угорской семьи языков. Исконная территория распространения — Эстонская ССР, часть Латвийской ССР, Финляндия, Карел. АССР, Ленинградская обл. Топонимия прибалтийско-финских языков встречается восточнее Чудского оз. и в Архангельской обл. Общее число говорящих около 6 млн. чел., из них 98% — финны и эстонцы. Прибалтийско-финские языки делятся на 2 группы: северную, куда входят финский, карельский, вепсский, ижорский языки, и южную, куда входят водский, эстонский, ливский языки.

Имя имеет категории числа (ед. и мн. ч.), падежа (в большинстве прибалтийско-финских языках существительное имеет более 10 падежей), лично-притяжательности — выражение принадлежности предмета при помощи личных суффиксов, степеней сравнения. Глагол спрягается в трех лицах ед. и мн. ч. Имеет презенс, имперфект, перфект и плюсквамперфект; буд. время выражается презенсом и аналитическими формами. Есть изъявительное, условное, повелительное и возможностное наклонения. Имеется 2 инфинитива, активные и пассивные причастия наст, и прошедшее время, деепричастие. В прибалтийско-финских языках безличные формы имеют специальный показатель. Мн. наречия, а также послелоги и предлоги являются застывшими падежными формами имей. Отрицание выражается при помощи изменяющегося по лицам отрицат. глагола.

Новые слова образуются при помощи суффиксов, а также путем словосложения. Первый компонент сложных имен выступает в форме номинатива или генитива. В отличие от других финно-угорских языков, адъективное определение согласуется с определяемым существительным в падеже и числе. Определение всегда находится перед определяемым словом. Употребляется специфический падеж — партитив, которым могут быть выражены прямой объект, субъект, атрибут, предикатив. Употребляются сложносочиненные и сложноподчиненные предложения.

К древнейшим памятникам прибалтийско-финских языков относятся памятники 13 в. на эстонском (латиница) и карельском (кириллица) языках в виде отдельных фраз, личных имен и топонимов. В 16 в. изданы первые книги на финских и эстонских языках.

В 19 в. напечатаны первые книги на карельском (на основе русского алфавита) и ливском (на основе латинского алфавита) языках. В 1930-х гг. была создана письменность на основе латиницы для карелов Калинин. обл., вепсов и ижоров, впоследствии административно отмененная; с кои. 80-х гг. разрабатывается новый алфавит. Финский и эстонский языки имеют литературную форму. Карельский, вепсский и ижорский языки функционируют в бытовом общении; водский и ливский почти перестали выполнять и эту функцию.

финские 🇫🇮

Одной из наиболее полных работ по прибалтийско-финским лексическим заимствованиям является труд Яло Калимы под названием «Die ostseefinnischen Lehnwörter im Russischen». В своей книге, изданной в типографии Финского литературного общества в 1915 году, Калима представил разработки 520 этимологических гнёзд, а также рассмотрел историю вопроса, проблемы фонетической субституции и выявил тематические группы, репрезентирующие лексику прибалтийско-финского происхождения. Впоследствии, основываясь главным образом на указанной работе и используя в отдельных случаях позднейшие уточнения, Макс Фасмер в части своего Этимологического Словаря, относящейся к прибалтийско-финским заимствованиям, представил следующую лексику:

  • аймиштать, алодь, ангас, арай, арандать, арбуй, арда, арча
  • барман, баска, болок, бонга, брюза, бугра, бурандать, бухта
  • валмы, вана, варака, варжа, вахта, вейка, веньгать, верандукса, верги, вергой, виклюк, вилайдать, виньгать, виранда, ворга, вымба, выранда, вычикурдывать, вячандать
  • габук, гавка, галага, галадья, гарба, гарье, гарьяка, гемеря, гигна, гирвас, горготать, горма, горьюки, гудега, гумежи, гунгач, гурандать
  • елак, елуй, емандать
  • жигалица, жижка
  • икумалка, ильмень
  • кабалка, кабра, кабуша, кабьи, кавать, кавзак, кавра, кава, кагач, кайковать, какаруша, калайдать, калги, калега, каликка, калкачи, калтак, калтус, калуга, калужина, калюн, камбала, камбушки, канабра, кара, карбас, карга, кардеж, карега, каренга, каржина, каржла, каржоха, карзать, карзина, карначи, каршаки, каска, качкера, каюха, кебрик, кегора, кедовина, келес, кенда, кеньги, керда, кердега, керевод, кережа, кесос, кехтать, кибры, кивес, кивжа, кивиштать, кигачи, килоса, килька, киляндать, кинжа, кипака, кирза, кобандать, кобра, когма, кода, кодань, койба, койга, кока, кокица, кокора, колкать, коллака, коломище, комбач, комбушки, конга, конда, контус, копала, корайдать, корандать, корба, корбачи, корбукс, корвач, корга, кортег, корюшка, кошка, кубайдать, кубас, кубача, кува, кувокса, куйка, куйта, кукель, кукиш, куккой, куклина, кукша, кулага, кулгача, кулига, кулижка, кумжа, кундус, куппышка, курандать, курва, курик, курпист, курья, кучитать, кюрзи, кютица, кяпичи, кярба, кярза, курья, кяряйдать
  • лайба, лайбы, лайда, лалки, ламба, ласт, латик, лахта, лейма, лекотать, лема, лембои, лембой, лепешняк, линда, липка, лобандать, ловдус, лойва, локаница, лох, луда, лудега, лудога, лузик, лулаки, лухта, лыва, ляйпина, ляник
  • майда, маймакала, маймуха, майна, макса, малайдукса, малтать, мамой, мамура, мандера, мардуй, мариукса, масельга, матура, меево, мерда, мещуй, мойва, морда, мугачки, мудега, муега, мурдать, муся, мутикашки, муштать, мыза, мыльга, мюряндать, мяльгонуть, мяляйдать, мянда, мяряндать
  • негла, нергас, нергач, нерпа, нива, нодья, норка, нугандать, нурма, нута, нявга, нявгать, няртега, няча
  • ольга, опас, орга, отега, охтега
  • павна, пагна, пажа, пай, пайняк, пакула, палтус, палья, панга, пания, паньга, парандать, парва, парзелы, пармак, паскарага, паскач, пахта, пахтать, пелгас, пендеря, пенус, пены, петач, пехоль, пехолки, пехтать, пикита, пикушной, пинда, пирдать, пирзать, пистега, питкиль, пихка, пойга, порега, порочи, почкус, пря, пугама, пудас, пужандать, пукша, пули, пулкач, пуло, пунда, пунка, пурга, путка, путра, пучка, пыжик, пялуса, пярейдать
  • рабач, равга, равушка, рага, раготать, разаги, райда, райка, райпатуса, ратка, редили, рей, рейчейдать, репаки, репсать, реска, рёх, рехкач, реча, рибандать, рибать, рибуша, рига, ригач, ригма, ринда, рипак, рипать, рипус, ровга, ровгать, ровда, ровкач, ровница, ро́га, рога́то, розмега, ройки, рокка, ропас, ропка, ропочаг, рохкач, рочега, рубуша, ругача, ружа, ружайдать, румега, руноваженка, рупа, ру́пок, ручайдать, рымбать, рындать, рюжа, рюшка, ряби́к, рябы, рябяйдать, рядега, ряжандать, ряжок, рям, рянда, рянжа, ряпусы, ряпуха, ряса́, рясина, рячкать
  • сайда, сайка, сайпа, салака, салма, сарга, себер, себра, себье, сельга, сёмга, сеньга, сепик, сестреница, сика, сима, синьга, сойма, сопец, сорога, сорица, сорога, сузем, сурус, сурустать, сяряндать
  • тайбола, таймень, тайпола, талызина, таник, таранта, тарья, татой, тела, телгас, тигачи, тикач, тинда, товкач, тонга, торбать, торпа, тугилажка, тукач, тулукса, тундра, тупа, тура, турба, турбак, турутушки, туха, тюка, тютижи, тябялка, тяпасы, тярега
  • уйга, уйта, уландать, улеги, унга, упаки, урак, урандать, урба, урда, урдега, ути, ухка, ушкуй
  • хай, хайкать, харва, хариус, харяки, хижи, химостить, хозать, холуй, холуйник, хонга, хорь, хурпун
  • цевка, цигло, цигмар
  • чаврак, чанжать, чибаки, чибарить, чига, чигайдать, чигмень, чика, чилайдать, чимбица, чимер, чирандать, чит, чихкать, чича, чобега, чолма, чорандать, чулейдать, чуми, чунжи, чупа, чупак, чура, чустяк
  • шабайдать, шагайдать, шаглы, шайма, шакша, шалга, шалгач, шалгун, шарак, шелега, шельга, шешок, шибанки, шижлик, шипша, шира, шкоя, шогла, шойда, шолендать, шомба, шора, шорпы, шуга, шугандать, шуня, шуп
  • юга, юдать, юк, юкола, юлега, юнда, юра, юрайдать, юрик, юркий, юхтега
  • ягель, ямега, янга, ятка, ятковать

Не нужно иметь филологическое образование, дыбы понять, что львиная доля этих слов не имеет никакого отношения к общеупотребительной лексике русского языка, а является мало кому известными диалектизмами. Иными словами, из всей представленной Фасмером лексики общелитературными являются разве что:

камбала, килька, корюшка, кумжа, лайба, мойва, нерпа, палтус, пурга, рига, ряпушка, сайка, сайда, салака, таймень, тундра, хариус, ягель

При этом говорить об их прибалтийско-финском происхождении слишком опрометчиво ввиду отсутствия каких бы то ни было доказательств. Если ознакомиться с Russisches etymologisches Wörterbuch von Max Vasmer , то можно заметить, что при обнаружении какого-либо русского слова, сходного по значению и звучанию с прибалтийско-финским, Макс Фасмер, как правило, признаёт его за заимствованное у финнов, не рассматривая версию о том, что эта лексема могла быть, наоборот, заимствована чухонцами у русов.

Поскольку упомянутый выше этимологический словарь носит явно предвзятый характер, нелишне будет проанализировать фасмеровский список чухонизмов, добавив к нему «финнизмы» из других словарей заимствований: морж, навага, норка, пельмень, пихта, сауна, снеток.

килька (якобы от фин. kilo ) – общее название нескольких видов мелких стайных рыб семейства сельдевых, имеющих большое промысловое значение. Их наименование связано с наличием у рыб на брюшке шиповатых чешуек, образующих киль, который делает кильку более обтекаемой и менее заметной снизу.

корюшка (якобы от фин. kuore , карельск. kuoreh , или вепс. koreh ) – некрупная промысловая рыба, обладающая неповторимым вкусом и пользой для организма. Свежевыловленная корюшка издаёт характерный запах свежих огурцов, за что собственно и получила своё название: корюшка ← корюха ← корех ← корек (диал. огурец) [сравн. с в-луж. korka , н.-луж. górka , польск. ogórek , русск. гурец , гурок ]. Нелишне будет отметить, что пахучесть рыбы нашла своё отражение также и в других языках: анг. smelt , лат. osmerus .

лайба (якобы от фин. laiva ) – местное название деревянных судов (или лодок) Балтийского бассейна, Днепра и Днестра, появившееся вследствие звуковой трансформации слова «ладьба» (судно). Данное слово берёт своё начало от древнерусского корня «лад/лод», от которого среди прочего произошли: ладья (парусно-вёсельное судно), лайда (род судна), лодка , лоива (судно) и т.п.

мойва (якобы от фин. maiva «ряпушка», или саам. maiv «молодой сиг») – разновидность корюшки, обитающая в Ледовитом, Атлантическом и Тихом океанах. Данный вид уступает сородичам в размерах, отсюда и его название – мойва, возникшее в результате фонетического изменения слова «мольва» (мелкая рыба). Наряду с «молькой» и «мольём» название рыбы восходит к слову «моль» , коим на Севере называют всякого рода мелкую рыбу.

нерпа (якобы от фин. nоrрра ) – ластоногое млекопитающее семейства тюленей, получившее название за свою вальковатую форму. По той же причине нерпой именуют также и рыбу пелядку.

норка (якобы от фин. nirkka «ласка», или ст.-нем. Nörz «норка») - хищный пушной зверёк с густой блестящей шерстью из семейства куньих. Наличие на пальцах перепонок позволяет норкам хорошо плавать и нырять. Именно за умение нырять зверёк и получил своё название, буквальный смысл которого – «нырок, водолаз». Сравн. с чешск. norek (водолаз), сербск. norac (ныряльщик), словин. nork (водолаз).

палтус (якобы от фин. pallas «камбала») – ценная промысловая рыба отряда камбалообразных, обитающая в северных морях. Палтус имеет плоское тело, благодаря коему он и получил своё название, буквальный смысл которого – «плоская рыба». Сравн. с англ. flatfish . Сходные названия имеются также и в других европейских языках: platýs (чешск.), Platteis (нем.), platessa (лат.), pladijs (гол.), pladisse (ст.-франц.). Все они восходят к общему индо-европейскому корню, от которого среди прочего произошли слова «пласт» , «плато» и т.д.

пельмени (якобы от удм. реľńаń «ухо-хлеб», или фин. pelmeni «пельмени») – род вареников, начинённых мясом. При изготовлении пельменей мясную начинку заворачивают в тесто, затем полученное изделие последовательно подвергают заморозке и тепловой обработке в воде. Зная технологию приготовления пельменей, логично было бы предположить, что слово «пеленянь» (или «пелемень») возникло от глагола «пеленать» (заворачивать). Однако это предположение упирается в тот факт, что названия других пельменеобразных изделий русской кухни (вареников, колдунов, ушек) в буквальном смысле означают «сваренные изделия» и восходят к соответствующим корням – «вар» (ср. с warm ), «колд/калд» (ср. с caldus ) и «уш», означающими «высокую температуру». Так, в частности, слово «ушки», возникшее якобы из-за внешнего сходства пельменей с ушами, на самом деле является родственным таким словам, как «ушное», «уха», «юшка», «южный», उष्ण (санскр. «горячий» ) и напрямую связано с огнём (сравн. с лит. ugnìs и др.-рус. угъ ). Похоже, аналогичную ситуацию мы имеем и с пельменями (сравн. с поломень, полымь, пламень, … ). При этом весьма интересной представляется билингвальная морфемная редупликация в коми-пермяцком языке. Так, в северных районах встречается этнографизм «ушкиэз» (пельмени-ушки) и «пелиэз» (дословно – уши). В переводе с лингвистического языка на исторический это означает, что коми-пермяки некогда заимствовали у русских название одного из блюд их кухни, ошибочно восприняв слово «ушки» за производное от «ушей» (органа слуха).

пихта (якобы от фин. pihta , или нем. Fichte ) – вечнозеленое хвойное дерево семейства сосновых с пирамидальной кроной. Его название представляет собой суффиксальное производные от слова «пихъ» (хвойное дерево), от которого среди прочего произошли «пиха» (бор), пихняк (молодой ельник), «пихка» (мелкий частый ельник; пихта), «пихоть» (заросли хвойных деревьев).

пурга (якобы от фин. purku ) – снежная буря, характеризуемая значительными скоростями ветра, что способствует перемещению по воздуху огромных масс снега. Название «пурга» образовалось от слова «буря» суффиксальным способом с последующим оглушением начальной согласной: пурга ← бурга ← буря . Сравн. со словацк. búrka (буря).

сайда (якобы от фин. saita ) – стайная пелагическая рыба из семейства тресковых (gadidae). Корень, от которого образовано русское название рыбы, является общеевропейским: γάδος (др.-греч.), gadus (лат.), cod (англ.). Финское saita заимствовано из русского языка.

салака (якобы от фин. salakka , эст. salakas , или людск., вепс. salag ) – балтийский подвид атлантической сельди. Название, по-видимому, является производным от древнего наименования рыб. Сравн. с salaka (яномамск. «рыба»), سَمَك‏ (арабск. «рыба»), салак (русск. «молодь чудского сига»), салега (русск. диал. «амурский чебак»), sillock (шотл.), siļķe (латв.), silkė (лит.).

снеток (якобы от фин. sintti , или нем. Stint ) – мелкая озёрная форма европейской корюшки. Название рыбке было дано за её карликовый размер: снеток ← снет (рыбная мелочь) ← снет (ничто) ← нет . Сравн. с глаг. снетиться (прекратиться, исчезнуть, сойти на нет).

сауна (фин. sauna ) – финская баня, оборудованная парилкой с сухим паром. Название представляет собой собственно финское образование, возникшее в результате выпадения буквы «б» из древнерусского слова «сабуна» (мыльня, баня). Будучи родственным «сабун/сабан» (мыло), данное слово восходит к индоевропейскому корню «саб» (в знач. «чистый»), от которого среди прочих произошли: татарск. саф , перс. صاف‏ , инд. साफ़ , нем. sauber , хеттск. suppi и т.п.

таймень (якобы от фин. taimen «форель») – рыба семейства лососевых, получившая на Урале прозвище «красная щука». Её название считается заимствованным из финского языка, однако у самих финнов объяснений тому, откуда в их лексиконе взялось слово «таймень», нет: «Sanan alkuperä on hämärän peitossa < … > molemmissa selityksissä on kuitenkin sekä semanttisia että johto-opillisia ongelmia, eikä niitä pidetä yleensä uskottavina» . Скорее всего, это слово попало в финский язык напрямую из русского, где оно образовалось в результате фонетического изменения более раннего «талмень» .

тундра (якобы от фин. tunturi «высокая безлесная гора, сопка», саамск. tundar, tuoddar «гора») – пространство субарктических широт Северного полушария с преобладанием мохово-лишайниковой растительности, а также низкорослых многолетних трав и кустарничков. Буквальный смысл слова «тундра» – бесполезная (либо нетронутая) земля. Возникло оно на базе сложения слов «тунъ/туне» (бесполезный) и «дер» (верхний слой почвы, густо заросший травянистыми растениями и скреплённый переплетением их корней) [сравн. с лат. terra «почва, земля»]: тундра ← тундера ← тунъ + деръ . Стоит также отметить, что в русском языке имеется такие диалектизмы, как «тундрак» (дерновый слой) и «тунка» (необжитая, нетронутая человеком долина)

ягель (якобы от фин. jäkälä , карельск. jägälä «лишайник») – лишайник, являющийся кормом для северного оленя. Его название возникло в результате утраты начальной буквы в слове «дягель»: ягель ← дягель (росток, поросль; трава) ← дяглить, дягнуть (расти, плотнеть) ← дяг (рост) . Сравн. с людиковск. dägäl , лит. ūglis (побег). Примечательно, что название причисляемого к ягелю рода кладония в переводе с греческого также означает «росток» .

Как видно из приведённого выше анализа, количество прибалтийско-финских заимствований в русском языке ничтожно мало. Сам же финский язык, несмотря на то, что считается пуристским, тем не менее содержит целые пласты русизмов:

  • apea (← обида) , arbuusi (← арбуз) , arssina (← аршин) , artteli (← артель) , akkuna (← окно) , …
  • kanava (← канава) , kasku (← сказка) , kauhtana (← кафтан) , kiisseli (← кисель) , koni (← конь) , …
  • laatia (← ладить) , lavitsa (← лавица) , lotja (← лодья) , lusikka, (← ложка) , luuska (← лошадь) , …
  • maanitella (← манить) , määrä (← мера) , mahorkka (← махорка) , majakka (← маяк) , musikka (← мужик)
  • palttina (← полотно) , piirakka (← пирог) , pohatta (← богатый) , potra (← бодрый) , putka (← будка) , …
  • raja (← край) , remmi (← ремень) , risti (← крест) , rokuli (← прогул) , rotu (← род) , rusakko (← заяц-русак)
  • sääli (← жаль) , saapas (← сапог) , sapuska (← закуска) , siisti (← чистити) , sirppi (← серп) , …
  • taltta (← долото) , tavara (← товар) , tolkku (← толк) , tuumata (← думать) , tyrmä (← тюрьма) , …
  • ukaasi (← указ) , urakka (← урок) , …
  • varpunen (← воробей) , värttinä (← веретено) , viesti (← весть) , virpa (← верба) , vossikka (← извозчик) , …

Сколько финских (финоугорских) слов в русском языке?

Происхождение некоторых русских слов, считающихся финскими заимствованиями.

Краткий реферат-презентация по теме «финские заимствования» с примерами из словаря финнизмов.

Список (перечень) всех финских (финно-угорских) заимствований в русском языке.