Новогодний сценарий шерлок холмс идет по следу. Игорь Масленников, режиссёр

В минувшую пятницу в центральной городской библиотеке состоялось традиционное, четвертое по счету, тематическое мероприятие «библионочь». Посвящено оно было творчеству знаменитого писателя Артура Конан Дойля. Точнее, произведениям о его самом знаменитом персонаже – Шерлоке Холмсе. Организованно мероприятие было членами Молодежного совета совместно с сотрудниками библиотеки.

Благодаря современным фильмам и популярному сериалу, о Шерлоке Холмсе сейчас знают многие. С другой стороны, лоск и блеск фильмов затмил книги, на которых они основаны. Поэтому организаторы поставили перед собой задачу познакомить молодежь с первоисточниками.

Напомним, большекаменские «библионочи» - это особый формат тематических вечеров, позволяющий участникам погрузиться в атмосферу произведения, взятого за основу. При их подготовке большое внимание уделяется сценарию мероприятия, который стремятся сделать как можно более интригующим.

…Званый ужин в доме знаменитого путешественника и коллекционера диковинок сэра Пикмэна. С самого начала вечер был испорчен сообщением о том, что в город прибыла банда воров. Их цель - жемчужина коллекции Пикмэна - королевские реликвии. Несмотря на «известность» преступников, никто не знает, как они выглядят. Есть лишь примерные описания. Но то, что на ужин приглашен известный сыщик Шерлок Холмс со своим спутником доктором Ватсоном, успокоило гостей. Правда, ненадолго. Демонстрируя свою коллекцию, Пикмэн обнаружил пропажу трех королевских реликвий! По словам охраны, никто не покидал дом, значит, установил Шерлок - воры среди гостей и реликвии по-прежнему находятся где-то в доме!

Вот такая завязка вечера, в ходе которого участники получили возможность побывать в роли детективов.

Сценарий дня рождения детектив

Задача состояла в том, чтобы найти грабителей, затерявшихся среди гостей и, конечно, королевские реликвии. Причем, сделать это было не так-то просто. Ведь приметы грабителей были весьма расплывчатые: высокий, кареглазый, постоянно жульничает или ослепительная улыбка, перфекционист…

Для поддержания «накала страстей», организаторы подкидывали участникам «сюрпризы». Оказалось, что кухарка добавила в угощение гостей яд из коллекции сэра Пикмэна. Как выяснилось впоследствии, флаконы подбросили злоумышленники, надеясь в суматохе скрыться. Тем не менее, участники, при поддержке доктора Ватсона, сумели опознать яд и подобрать противоядие. В общем, как видите, скучать не получалось.

«По задумке, найдя воров, гости получали подсказки, где искать одну из украденных реликвий, - поделился организатор «библионочи» Евгений СУЛИН. - Но под конец вечера обнаружить удалось только две из трех! Последний «схрон» оказался пуст. Мы, организаторы, вначале подумали, что просто забыли положить туда украшение, но как выяснилось, его нашел один из участников. И, видимо, проникшись атмосферой, решил стать ее единоличным обладателем. Вот такой у нас получился детектив».

Кроме того, по всему помещению библиотеки, превратившейся в дом Пикмэна, была расположена масса так называемых «станций». Побывав на них и пройдя испытание, участники получали призовые очки - фунты. На них можно было сыграть в интеллектуальном казино, организованном работниками библиотеки. Самыми «богатыми» из него уходили участники, лучше всех знакомые с произведениями Конан Дойля.

В программу вечера входили проверенные временем компанейские игры: «Мафия», «Крокодил» и еще масса мало известных, но не менее веселых. Тех же, кто предпочел размеренное времяпрепровождение, в свой уютный «уголок» приглашали представители клуба развивающих игр «Аргонд». Настольная игра «Билет на поезд», железнодорожная стратегия, действие которой происходит в начале 20 века, как нельзя лучше вписалась в антураж вечера.

Под конец мероприятия прошел традиционный аукцион. На нем участники могли на заработанные фунты приобрести призы. Ну а завершающей точкой стал просмотр первой серии отечественного телевизионного фильма «Шерлок Холмс и доктор Ватсон». Причем многие смотрели его впервые и с огромным интересом.

Ефим Мезько.
Фото Вадима Юшкевича.

Читайте так же

День рождения ребенка 12 лет

Сделать пригласительные которые были напечатаны шрифтом, который с каждой строчкой становился все меньше.
Текст следующий:

Школа детективов
идет набор

Вступительные экзамены
пройдут …
по адресу …
Если ты прочитал
это текст,
то допущен к экзаменов".

Напечатать так что бы последнюю строчку нужно было читать с лупой

По прибытии детям произносим краткую речь.

Вступительное слово.

– Добро пожаловать в нашу школу детективов!

Вечеринка в стиле Шерлока Холмса

Сегодня вас ждут немыслимые испытания, и только лучшие из вас смогут попасть в нашу школу (это для страха, все равно все поступят). Сейчас вам раздадут экзаменационные листы. По завершении экзаменов вы будете получать оценки. По результатам экзаменов будет рассмотрен вопрос о вашем зачислении.

Догадливость. Миссия первая.
Детектив должен быть догадливым при расследовании, иначе дела не будут раскрываться. Вот вам текст, догадайтесь, что в нем написано.

Тыпротрики
Шелтрики
Этотрики
Испытрики
Таниетрики

(Если убрать в каждом слове часть "трики", получаться: "Ты прошел это задание".)

Сообразительность. Миссия вторая.
– Иногда детективу нужно построить строить картину преступления, опираясь лишь на пару деталей. Вам предстоит догадаться, о ком пойдет речь, задавая вопросы. В ответ вы получите только "да" или "нет".

Игра "Кто я?"
На спину ребенку вешается записка с именем, игрок задает вопросы наподобие: "Ныне живущая?","Певица?","Это женщина?" и т.д.

Интерпретация. Миссия третья.

– Часто детективу нужно записать сведения в спешке, лишь парой буков обозначая нужную информацию. У игроков есть листы, на них 20 клеток. У ведущего список из двадцати слов. Называет первое слово и считает до трех. За это время игроки должны сделать рисунок символизирующий слово. По картинкам игроки должны будут потом вспомнить все 20 слов. Кто сумеет вспомнить больше слов, тот и выигрывает.

Умей сказать без слов Миссия четвертая.
– Нередко вам понадобиться передавать срочные сообщения, не пользуясь словами (вдруг вас подслушивают).

Рот можно завязать для эффекта. Потом участник тянет карту со словом и пытаться его изобразить(тюрьма, школа, баня,роддом, музей, дурдом).Остальные игроки ответы не говорят а записывают, потом все ответы сверяются.

После этого идет вручение студенческих билетов.
Можно положить нарочно меньше билетов что бы игроки понервничали.

Зарисовки о Шерлоке Холмсе сценарий новогоднего мюзикла

Елена Мошкова

Действующие лица:

Шерлок Холмс, воплощение сдержанности и интеллекта
Доктор Ватсон, давно и безнадежно влюблен в миссис Хадсон
Миссис Хадсон, бессменная экономка Холмса, вдова
Сэр Генри Баскервиль, эксцентричный холостяк, так и не избавившийся от чужеземных привычек
Принцесса Гри, азиатская красавица, невеста сэра Генри
Профессор Мориарти, главный злодей Лондона, давно и безнадежно влюблен в сэра Генри
Инспектор Лестрейд, типичный темнокожий полицейский из американских боевиков, давно и безнадежно влюблен в миссис Хадсон
Бэрримор, невозмутимый дворецкий сэра Генри
Дикари из племени Тамагочи, безотказные помощники во всех злодействах Мориарти
Свита принцессы Гри
Почтовый голубок, здоровый детина с крыльями и в полицейской форме
Охранник офисного небоскреба
Шотландский свадебный тамада с волынкой

Действие 1. Квартира на Бейкер-Стрит

От автора: Сырым осенним вечером Шерлок Холмс и Доктор Ватсон по обыкновению сидели у камина в своей квартире на Бейкер-Стрит. Вдруг за дверью раздались шаги. Доктор Ватсон, даже не прибегая к дедуктивному методу своего друга, узнал их: это были шаги миссис Хадсон (на заднем плане начинает звучать "Belle"), в которую Ватсон был давно и безнадежно влюблен, и очень страдал от отсутствия взаимности.
Ватсон (приподнимаясь с кресла, попадает в звучащую музыку, поет):
Моя любовь сильней огня, нежней стекла,
О миссис Хадсон…
Холмс (невозмутимо): телеграмму принесла (берет бумагу с подноса, протянутого экономкой, та молча уходит. "Belle" плавно стихает).
Ватсон: Что это, Холмс?
Холмс: Элементарно, Ватсон. Это телеграмма от сэра Генри. Если не возражаете, завтра мы завтракаем у него в Баскервиль-Холле.
Ватсон (в ужасе, вскакивая): Что, опять собака?
Холмс (обнюхивая телеграмму): Опять овсянка, Ватсон.
(Оба грустно вздыхают и продолжают сидеть молча до закрытия занавеса).

Действие 2. Баскервиль-Холл

От автора: На следующий день первым же поездом друзья прибыли в Баскервиль-Холл. Со времени страшной истории о собаке Баскервилей прошло уже два года, но родовое поместье по-прежнему оставалось без хозяйки, и все порядки в нем устанавливал дворецкий.
(Сэр Генри, Холмс и Ватсон сидят за столом. Входит Бэрримор с подносом).
Сэр Генри: Ну, и что у нас на завтрак, милейший?
Бэрримор: Овсянка, сэр! (расставляет всем тарелки)
Сэр Генри: Послушайте, как вас там…
Бэрримор: Бэрримор, сэр (становится за спиной у сэра Генри).
Сэр Генри: Разумеется, Бэрримор, послушайте, раз уж мы так смиренно готовы питаться вашей овсянкой, сделайте одолжение, оставьте нас одних.
Бэрримор: Как скажете, сэр (уходит).
Сэр Генри (вытаскивает из-под стола бутылку коньяка и яблоко, быстро разливает коньяк по рюмкам, Ватсон с довольным видом хватает яблоко, режет на части, раздает): Как вы понимаете, джентльмены, я пригласил вас не только попробовать стряпню Бэрримора (чокаясь, выпивают).
Ватсон: Надеюсь, речь не пойдет снова о каком-нибудь родовом проклятии?
Сэр Генри (со слезой в голосе): О, нет, друзья мои, но ваша помощь требуется ничуть не меньше, чем в прошлый раз. (Звучит вступление "О бедном гусаре замолвите слово". Начинает петь)

Ваш бедный сэр Генри
Не может жениться.
Пустует без женщины Баскервиль-Холл.
И вот посчастливилось снова влюбиться,
И вот посчастливилось снова влюбиться,
Но случай трагический произошел!

Ваш бедный сэр Генри
Красавицу встретил,
Из Азии дальней принцессу привез,
И дату венчания даже наметил,
И дату венчания даже наметил…
Как вспомню, так сразу по коже мороз!
(наливает всем коньяку, пьют)

Злодеи украли
Мою дорогую,
Мою золотую красавицу Гри.
Взамен не хочу никакую другую,
Взамен не хочу никакую другую,
И с болью сжимается сердце внутри…
(с рыданиями падает на стол)

Холмс и Ватсон (хором):
О, бедный сэр Генри,
О, бедный сэр Генри,
О, бедный сэр Генри!

Холмс: Возьмите себя в руки, джентльмены. Мы должны действовать, не теряя ни минуты.
Сэр Генри (с трудом поднимая голову): Как, Холмс? Разве вы знаете, где искать мою похищенную невесту?!
Холмс: Разумеется. Пока вы тут пели, я успел доесть овсянку, выкурить трубку и все обдумать. Мне известно имя похитителя и его излюбленные методы.
Холмс и Ватсон (хором): Кто же он?
Холмс (неожиданно вскакивает и, танцуя вокруг стола, поет на мотив "33 коровы"):

Это Мориарти,
Это Мориарти,
Это Мориарти,
Мой заклятый враг.
Я давно искал
Расправиться с ним повод —
И теперь нашел, да будет так!

Сэр Генри и Ватсон (тоже вскакивают, танцуют, хором):
Это Мориарти,
Это Мориарти,
Это Мориарти
Девушку украл.
Погоди, профессор,
Мы тебя достанем,
Берегись, профессор, ты попал!

Действие 3. Квартира на Бейкер-Стрит

От автора: Вечером того же дня, возвратившись в Лондон, Шерлок Холмс приступил к тщательной разработке плана операции по спасению принцессы Гри.
Холмс (энергично расхаживает по комнате, Ватсон сидит у камина): По моим оперативным данным, похищенная принцесса и ее свита находятся на 20-м этаже известного небоскреба в Сити. Их охраняет дикое племя Тамагочи, вооруженное плевательными трубками и ядовитыми колючками.
Ватсон: И как же мы спасем принцессу?
Холмс: Нам не обойтись без помощи официальной полиции (звоним в колокольчик, на пороге возникает экономка). Миссис Хадсон, будьте добры, позвоните инспектору Лестрейду и скажите, что мы ждем его к ужину.
Миссис Хадсон: Хорошо, сэр
Ватсон: Думаете, он согласится нам помочь?
Холмс: Я выручал Лестрейда в ходе распутывания 793-х сложнейших уголовных преступлений и ничего не просил взамен. За 684-е дело инспектор, не шевельнув и пальцем, получил Орден Королевы Виктории. Так что он многим мне обязан.
Миссис Хадсон: (отходит в сторону, листает справочник, набирает номер телефона). Алло?
Лестрейд (возникает на другом конце сцены, снимает трубку): Инспектор Лестрейд у аппарата (начинает звучать "Belle").
Миссис Хадсон: Здравствуйте, инспектор.
Лестрейд (попадает в мелодию, начинает петь):

О, миссис Хадсон, дорогая, как я рад,
Ведь я люблю уже вас столько лет подряд,
Страдаю ночью от любви и ясным днем,
Я орден Ватсону отдам за ночь вдвоем.

Миссис Хадсон (невозмутимо): Инспектор, я только хотела сказать, что мистер Шерлок Холмс ждет вас сегодня к ужину.
Лестрейд: О-о, значит я буду иметь счастье увидеть вас, дорогая миссис Хадсон…
Миссис Хадсон (перебивая): Ужин в 8, инспектор, я попрошу вас не приходить заранее, поскольку все равно буду занята на кухне (кладет трубку, "Вelle" плавно стихает).

Действие 4. Квартира на Бейкер-Стрит

От автора: Куропатка, приготовленная миссис Хадсон к ужину, как всегда, была великолепна. Но это ничуть не повлияло на решительный настрой Холмса.
Холмс (расхаживая взад-вперед по комнате, в то время как Ватсон и Лестрейд уплетают ужин за обе щеки): Чтобы пробраться на 20-й этаж, нам придется прикинуться простыми офисными клерками. Это позволит перехитрить охранников, но против племени Тамагочи такая уловка бессильна.
Лестрейд (с набитым ртом): И где Мориарти только набрал этих тамагочи?
Ватсон: Боюсь, профессор освоил технику клонирования.
Холмс: Инспектор, для защиты от их ядовитых колючек нам потребуются бронежилеты и противогазы. И еще. Нам необходимо предупредить принцессу, что мы идем на помощь. Лестрейд, у вас в отделении найдется почтовый голубь?

Лестрейд: Да, есть один…
Холмс: Тогда велите ему доставить на 20-й этаж принцессе Гри записку, которую я сейчас напишу.
Ватсон: Но зачем это, Холмс?
Холмс: Элементарно, Ватсон.

Нужна помощь коллективного разума!!! Детективная вечеринка!!!

Девушки не могут ждать просто так. Им надо подарить надежду.

Действие 5. 20-й этаж небоскреба в Сити.

От автора: В это время похищенная азиатская красавица и ее верные служанки томились на 20-м этаже известного офисного здания на берегу Темзы.
Принцесса Гри (грустно сидит в окружении свиты, начинает петь, на мотив "Ой, цветет калина"):

Широка, привольна
Родина моя.
Ах, зачем же в Лондон
Прикатила я?
Ласковый сэр Генри
Говорил слова.
А теперь сижу я
Здесь, едва жива.

(свита подхватывает)
Хороша принцесса
И жених хорош,
Красивее пары
В мире не найдешь.
В родовом поместье
Нам хотелось жить,
А теперь от страха
Без конца дрожим.

(одна)
Кто меня похитил,
Кто меня увез?
Кто теперь спаситель,
Кому бросить SOS?
(хором)
Небоскреб высокий,
В небе облака…
Ох, ты речка Темза,
Слишком глубока!

(стук в окно, появляется почтовый голубок)
Принцесса Гри: Ой, смотрите, смотрите! Что он нам принес?
(свита хватает записку, читают все вместе, затем с радостными воплями начинают танцевать под музыку "Las Ketchup")
Свита (поют):
К нам Шерлок Холмс, Холмс, Холмс
Спешит на помощь,
Шерлок Холмс спешит к нам,
И доктор Ватсон,
Вот они нас скоро спасут
(повторяется долго, весело и вразнобой)

Действие 6. 1-й этаж небоскреба в Сити.

От автора: В утренний час Шерлок Холмс, доктор Ватсон и инспектор Лестрейд смешались с толпой служащих, спешащих на работу в Сити, и почти незамеченными проникли в здание небоскреба.
(Холмс, Ватсон и Лестрейд, в деловых костюмах и бронежилетах, с дипломатами, на цыпочках проходят мимо спящего охранника. Лестрейд в противогазе.)
Холмс: Инспектор, по-моему, вы перестраховываетесь.
Лестрейд (невнятно бурчит из-под противогаза).
Ватсон: Холмс, вам не кажется, что лучше воспользоваться лифтом?
Холмс: У людей, едущих в лифте, слишком много времени на то, чтобы рассмотреть лица окружающих. Мы с вами, Ватсон, вне подозрений, а вот инспектор может кому-то не понравиться. Воспользуемся лестницей.
(под песню Высоцкого "Если друг оказался вдруг…" изображают долгий и мучительный подъем на 20 этаж)

Действие 7. 20-й этаж небоскреба в Сити.

(Свита по-прежнему продолжает танцевать под музыку "Las Ketchup". Внезапно входит профессор Мориарти со свистком на шее).
Мориарти: Что еще за веселье? (музыка стихает, девушки испуганно окружают принцессу). Я вам покажу! (в сторону) Ох уж мне эти женщины, что азиатки, что наши, хлопот не оберешься, нравы безобразные. И для чего только сэр Генри ее сюда приволок, для чего ему вообще эти глупые создания…(начинает звучать "Вelle", поет)

В одном порыве и надежды, и мечты.
Сэр Генри Баскервиль, когда же сдашься ты?
Зачем ты хочешь сделать женщину женой?
Я душу дьяволу отдам за ночь с тобой…

(Музыка постепенно стихает, профессор несколько минут стоит, склонив голову, потом берет себя в руки и свистит в свисток. Вбегает племя Тамагочи)

Мориарти: Я предчувствую опасность. Окружите этих сумасбродных девиц и не спускайте с них глаз (уходит).
(Тамагочи кивают и окружают принцессу со свитой. Как только профессор скрывается за дверью, они начинают свои воинственные пляски. Свита сначала испуганно наблюдает, потом постепенно подключается к танцу. Заканчивается все мирными танцами по парам, в центре круга остается только принцесса Гри. В этот момент входят изможденные восхождением на 20 этаж Холмс, Ватсон и Лестрейд, все еще в противогазе).
Ватсон: Что здесь происходит, Холмс?
Холмс: Это же элементарно, Ватсон. Девушки получили мою записку и хорошо подготовились к нашему появлению. Можно снимать бронежилеты.
Ватсон: А где же профессор Мориарти?
Мориарти (вбегая): Здесь! (набрасывается на Холмса. Схватившись, они начинают бороться и петь при этом, на мотив "На вернисаже как-то раз…". В ходе первого куплета перевес на стороне Мориарти, затем преимущество в борьбе у Холмса)

Вы снова перешли мне путь,
Но все, теперь не улизнуть!
Мориарти
От вас убытков миллион,
Я раздражен и возмущен!
Холмс: А вы влюбились в сэра Генри!

Мориарти
Вы развалили столько дел,
Что я давно рассвирипел!
Холмс: Но вы влюбились в сэра Генри!
Мориарти
Весь лондонский преступный мир
Погублен вашими людьми!
Холмс: Но он, увы, не голубой!

(Вместе):
Вы не дурак, я — не дурак,
Друг друга стоим мы давно,
Про нас снимается кино.
Заклятый враг, заклятый враг,

Хочу испортить ваш анфас!

Холмс:
Распутав сложные узлы,
Я снова гением прослыл.
Холмс:
Я место вычислил и цель,
Попал ваш лоб ко мне в прицел.
Мориарти: К чертям ваш дедуктивный метод.

Холмс:
Я обезвредил дикарей,
К ним даже не открыв дверей.
Мориарти: К чертям ваш дедуктивный метод.
Холмс:
Вас победить — престижней всех,
Венец карьеры и успех.
Мориарти: Оставьте сэра Генри мне!

(Вместе):
Заклятый враг, заклятый враг,
Судьба нам встретиться вот так!
Смотрю в упор, смотрю на вас,
Хочу испортить ваш анфас!
Заклятый враг, заклятый враг,
Вы не дурак, я — не дурак,
Друг друга стоим мы давно,
Про нас снимается кино.

Лестрейд (наконец разобравшись в происходящем, неожиданно заламывает руки Мориарти назад и надевает на него наручники, затем стягивает с себя противогаз и тоже напяливает его на арестованного): Ох и жаркий вышел денек! Благодарю вас, мистер Холмс, за помощь в задержании опасного преступника. (Повернувшись к Мориарти) Пошел на фиг, с Новым годом! (уводит Мориарти, что-то бормочущего из-под противогаза, следом парами под ручку шествуют девушки из свиты и дикари).

От автора: Так лондонский преступный мир потерял своего главаря. А доктор Ватсон между тем не сводил глаз с азиатской красавицы Гри. Он забыл о том, что был давно и безнадежно влюблен в миссис Хадсон, а принцесса забыла о том, что была невестой сэра Генри Баскервиля. Это была любовь с первого взгляда, и доктор Ватсон тут же предложил принцессе руку и сердце. В процессе бурных объяснений выяснилось, что имя доктора было давно предсказано принцессе восточными магами и чародеями. Вскоре они сыграли веселую свадьбу в истинных шотландских традициях (на сцене появляется Свадебный тамада, который играет тоскливую мелодию на волынке).
Профессор Мориарти тоже недолго страдал: регулярно прочитывая светскую хронику газет в застенках лондонской тюрьмы, он окончательно разочаровался в сэре Генри и проникся особым чувством к инспектору Лестрейду, который часто навещал его в ходе расследования дела. Допросы проходили в уютном уединении, и Лестрейду удалось вывести профессора на путь честного гражданина. В свою очередь, Мориарти избавил инспектора от его патологической привязанности к миссис Хадсон. Выйдя из тюрьмы, Мориарти поселился в уютном домике в пригороде Лондона и разводил цветы, чтобы каждое утро ставить свежий букет у постели инспектора Лестрейда. (Мориарти и Лестрейд проходят по сцене под ручку, о чем-то мило разговаривая).
А что же наш бедный сэр Генри? Потеря очередной невесты заставила его поседеть и согнуться. И когда он превратился в горбатого старца, в нем узнала мужчину своей мечты недоступная для всех поклонников миссис Хадсон. (Звучит "Belle", миссис Хадсон проходит по сцене под руку со сгорбленным сэром Генри). Они обвенчались и жили долго и счастливо в родовом поместье Баскервилей. И каждый год, забыв про ревность и обиды, они приглашали в гости на Новый год всех участников этой странной детективной мелодрамы (все артисты выходят на сцену под музыку Дашкевича (основная тема фильмов о Ш.Холмсе), а затем она сменяется на быструю мелодию "Las Ketchup", и представление заканчивается всеобщими танцами).

Copyright: Елена Мошкова, 2002
Свидетельство о публикации №202121000050

Список читателей / Версия для печати / Разместить анонс / Заявить о нарушении

Рецензии

Написать рецензию

От фразы "Профессор Мориарти побежден" стало отдавать гомофобией.
Чтоб не обидить чуств геев, предлагаю побежденным считать Холмса. Или пусть все кончится миром. Полюбят друг друга и поженятся. Следовательно, в финале играются две свадьбы натуральская и гейская.
Это будет соответствовать духу сайта, проросшему из глубин гей.ру:)))

прдсдтль

Клуб Любителей Выпить 15.12.2002 18:43 • Заявить о нарушении

Добавить замечания

Виталий, привет! Ксати, что за конкурс-то пиаришь?

Тёмыч 15.12.2002 18:57 Заявить о нарушении

Что? Что? Заходи на страницу клуба и читай. тут долго рассказывать 🙂
Думаю, и участие примешь:)))

Виталий Солопов 15.12.2002 22:11 Заявить о нарушении

Однако, и это не окончательный вариант…

Елена Мошкова 16.12.2002 10:52 Заявить о нарушении

Добавить замечания

На это произведение написано 5 рецензий , здесь отображается последняя, остальные — в полном списке .

Написать рецензию Написать личное сообщение Другие произведения автора Елена Мошкова

Квест - это увлекательная игра, во время которой всем участникам необходимо проявить смекалку, интеллект, ловкость и многие другие качества. Принимать участие в игре могут как дети, так и взрослые, для детских праздников организуются специальные сценарии, которые позволяют держать в напряжении и веселить ребят от начала до самого конца.

Смысл игры-квеста заключается в том, чтобы пройти все этапы, выполнить задания, найти тайники и подсказки для следующего испытания и в итоге выйти победителем! Квест для детей - это настоящее приключение, полное загадок и посильных препятствий. Желание дойти до финиша подогревает не только спортивный интерес, но и обещанный супер-приз!
Такая игра станет лучшим подарком и развлечением на день рождение ребенку или же сможет развлечь группу детей по любому другому поводу!

Смотрите примеры квестов по нашим индивидуальным сценариям:

квест для детей " Сбежавшее приведение"

квест для детей "Поиск пропавшей экспедиции, затерянный остров"

квест для детей "Милитари или Солдаты удачи"

квест для детей "Царство снежной королевы, в поисках феи лета"

квест для детей "Охотники за привидениями"

квест для детей "Звёздные войны"

Смотрите также примеры детских спортивных праздников:

спортивный праздник для детей "Олимпийские игры"

спортивный праздник для детей "День рекордов"

Квесты для младших школьников

Квест детектив-игра: «Невероятное событие в Тридесятом царстве-государстве» или «Главный подозреваемый: Иван Царевич».

Данный сценарий детективного квеста обязательно придется по душе младшим школьникам. События развиваются в сказочном тридесятом царстве-государстве, где преступники совершают дерзкую кражу! Пресс-служба царя сообщает - был похищен меч Кладенец! Кто же отважился на такое? Под подозрение попали все, и даже сам Иван Царевич!

Даже дети знают, что расследование начинается со сбора улик. Но злоумышленникам помогла Нечистая Сила — она уничтожила все возможные следы. Следствие зашло в тупик — требуется срочная помощь в лице детей! Они точно помогут установить личность преступника, найти меч и узнать, кто же оболгал Ивана Царевича!

Квест-приключение: «Таинственная Африка»

Еще Корней Чуковский предупреждал «Маленькие дети, ни за что на свете не ходите в Африку гулять!» Каждый ребенок знает, что Африка - место таинственное и опасное! Но как же интересно, хоть одним глазком взглянуть на все то, что там происходит! Очень хочется «побояться» и нарушить запрет, но только, чтобы за это не наказали.

У детей, которые принимают участие в квесте «Таинственная Африка» появилась такая возможность! Они отправляются навстречу приключениям и испытаниям, назад дороги нет. Первый, кто встречается на их пути - это могучий вождь африканского племени Балуна. Он в растерянности и ищет помощи у юных путешественников. Его народ лишился очень важной для них вещи - реликвии и талисмана. Если не вернуть вещь на свое место, племя ждет много бед и несчастий.

Чтобы помочь вождю, ребятам придется повстречаться со львом, выжить в зыбучих песках пустыни, распознать коварные ловушки и западни неприятелей, найти себе пищу в джунглях.

Квесты для детей среднего школьного возраста

Квест-детектив: «Кто украл ожерелье?»

Принять участи в детективном расследовании таинственного преступления не откажется ни один ребенок. Помощь детей просто необходима для определения кто, когда и зачем похитил драгоценное ожерелье. Чтобы картина стала ясна, надо найти все улики, изучить доказательства, установить слежку, проверить алиби и многое другое.

Ночь в стиле Шерлока

Только проявив смекалку и при полном внимании получится раскрыть это коварное преступление.

Интеллектуальный и познавательный квест - «Легенда о короле Артуре» или «Наследие Камелота».

Легенда о короле Артуре всегда была образцом героической судьбы и смелости. Его подвиги и связанные с ними чудеса были удостоены чести воспеваться в песнях, стихах и прозе. Во время этого квеста ребята расширят свой кругозор, узнают много нового об истории средневековья, традициях и правилах того времени. Чтобы дойти до финиша победителями как король Артур, им придется сражаться со Злым и Могущественным Колдуном, спасти несчастную принцессу, заработать артефакты и применить их в особые моменты маршрута.

Квест «Веселая страна!»

Этот квест проходит по мотивам знаменитой и любимой сказки «Пеппи Длинный Чулок». Пеппи очень активная, озорная девчонка, приключения так и липнут к ней - ни минуты покоя. В этот раз ей захотелось найти самую Веселую Страну на свете. Для этого ей придется построить свой корабль, сразиться с пиратами, попасть в паутину гигантских пауков и укротить их, пройти полосу препятствий и разгадать сложнейшие ребусы, загадки и головоломки. Найдет ли Пеппи Веселую страну зависит только от самих ребят!

Квесты для новогодних праздников

Новый год на Таити или как найти сказочный уголок?

Это веселый, праздничный квест с традиционными развлечениями - загадками, препятствиями, картой. Чтобы найти сказочный уголок, надо выполнить все условия аборигенов Таити.

Новый год - круглый год! Пираты ищут веселья.

Оказывается, есть в океане затерянный остров, которого нет на карте, о котором совершенно никто не знает. Капитан Отважный решил отправиться туда с верными друзьями-мореплавателями. Но во время экспедиции команде приходится столкнуться со злыми, хитрыми и кровожадными пиратами. Победить их можно только решив головоломки, убежав по лабиринту, завязав веревки в морские узлы, разгадав пентаграммы и секретные письмена.

Что случилось в Сказке?

В этом квесте ребята встретятся со своими любимыми сказочными героями. Злодей-Бармалей захватывает в плен юных героев и чтобы выбраться на волю им нужно быть ловкими, смелыми, сообразительными!

Сценарий детского праздника «День рождения Шерлока Холмса»

В прошлом году, сразу же после «Дня рождения ковбоя», Антон предложил новую тему для следующего дня рождения - «Шерлок Холмс». Были, конечно, сомнения и опасения, насколько эта тема впишется в детский день рождения. Но вот день рождения прошел.

Сценарий детективного дня рождения

Детям очень понравился.

Вот что у нас получилось.

В самом начале, после знакомства с миссис Хатсон (бабушка), Ватсоном (мама) и Шерлоком Холмсом (Антон), детективы проходили небольшие вступительные испытания, после чего им прикрепляли бейджики с именами на русском и английском. Затем сыщики расшифровывали записки с шифром «Пляшущие человечки», предварительно получив его из своих имен (пришлось логически рассуждать и вычислять буквы). Составляли фоторобот преступника, который был в четырех разных местах в разном виде (выбирали и склеивали из коллекции, распечатанной из компьютерного фоторобота - глаза, прическу, рот, нос, одежду и т. д.). Раскрывали ряд «преступлений», разыскивали по секретным запискам, читаемым с помощью зеркала, стакана с водой, трафарета и секретного шифра родственника собаки Баскервилей «страшного хомяка Тишку», которого прячут «в сарае» и с наступлением темноты выпускают на охоту. Чтобы найти секретный бандитский шифр и выяснить, где скрывается этот опасный зверь, пришлось беззвучно проникнуть в бандитское логово, чтобы не зазвонили колокольчики.

Детективы проходили напольный лабиринт, проводили с Холмсом химический опыт, отрабатывали умение ловить преступника по звуку (на слух) в игре с колокольчиком (двое с завязанными глазами пытаются поймать третьего с колокольчиком, а его задача- сделать так, чтобы они поймали друг друга), отгадывали то, что находится в черном ящике.

Что находится в черном ящике?

1. Это может быть разного цвета, разной формы, холодным и горячим, твердым и мягким. У тебя это есть, ты постоянно это теряешь и постоянно в этом нуждаешься.

Вода, бутылочка с водой.

2. Это есть у каждого из вас. Бесценная вещь для дырявой памяти. Иногда расстраивает не только вас. Радует тоже не только вас. Всего этого может быть 10 или 11. - Дневник.

3. Это выращивают в поле. Когда этого мало, оно доставляет удовольствие, когда много - можно и заплакать. Когда болеешь - приходится испытать на собственной шкуре.

Это - самое ценное с точки зрения собачки Сони. - Горчица, горчичник.

4. Это может быть жестким и мягким. Посредством этого распространяются знания, информация и культурные ценности. Это повсюду: на столе, в шкафах, на стенах и в даже в портфелях. Говорят в шутку, что это - все стерпит. - Бумага, салфетка.

5. Это раньше ценилось очень дорого. Сейчас стало обычным. Это есть в морской воде. Без этого практически никто не может обойтись, но когда этого слишком много - то лучше бы его не было совсем. - Соль.

6. Это может быть и растительного, и животного происхождения. Без того, что сделано из этого, не выйдешь на улицу, не ляжешь спать. Но в ванне это не нужно. - Ткань.

7. То, из чего это сделано, боится того, для чего это предназначено. А для того, чтобы изготовить это, нужно дождаться, пока то, из чего это изготавливается, не вырастет большим. Это детям не игрушка. - Спички.

Играли в «Перевоплощение», где каждый без слов изображал выпавшего ему по жребию персонажа (в свернутой записке), а остальные отгадывали.

Врач, статуя, гаишник, пьяный, хромой, слепой, глухой, потерявшийся малыш, старушка, повар.

Выбирались из плена и подбирали ключ к замочной скважине, чтобы открыть дверь и выбраться.

За столом ели торт, на котором были написаны имена всех ребят шифром «Пляшущие человечки».

Каждый старался найти кусочек со своим именем, который ему и отрезали. А свечки были очень хитрые - после того, как их погасили, они снова загорались. Было весело.

А в конце дети получили удостоверения детективов на 1 год до следующего дня рождения, полный шифр пляшущих человечков и набор для детективной деятельности: мальчики - рулетку и фонарик, девочки - лупу и фонарик.

А. БУБНОВ

«ШЕРЛОК ХОЛМС И ДОКТОР ВАТСОН»

(сценарий анимационного фильма)

1.ИНТЕРЬЕР.УТРО.КАБИНЕТ ЛОРДА УОТЕРБРУКА

Богато сервированный стол.Рука в белой перчатке снимает крышечку с серебряной кастрюльки, в которой что-то аппетитно шкворчит.Затем из серебряной же соусницы ложечкой набирается соус и две-три капли добавляется в содержимое кастрюльки.Рука берёт бокал с вином, исчезает за верхней рамкой кадра (слышно только, как кто-то невидимый делает глоток), ставит бокал на место.Движения неторопливые, торжественные; это почти священнодействие. Серебряный нож отрезает крохотный кусочек мяса, серебряная вилка цепляет его и отправляется в путешествие наверх.
Камера панорамирует вместе с поднимающейся рукой.
Наконец, рука с вилкой (и камера вместе с ней) достигают головы. Надменное холёное лицо, усики, монокль, напомаженный пробор. Не донеся вилку ко рту, рука застывает в стоп-кадре.
Над головой появляется надпись: ЛОРД УОТЕРБРУК

ЛОРД (очень надменно)
Мне так удобней.

Кладёт кусочек в рот и начинает жевать.
Внезапно из-за правого края рамки кадра появляется дуло длинноствольного старинного пистолета и утыкается лорду в висок. Мы видим только кисть руки в белой перчатке, сжимающей рукоять пистолета; но кому принадлежит рука – непонятно.
Лорд перестаёт жевать, лицо его застывает, левая бровь ползёт вверх.
Гремит выстрел.
ЗТМ.

Из ЗТМ.
Проступают буквы: УБИЙСТВО ЛОРДА УОТЕРБРУКА
ЗТМ.

Из ЗТМ.
2.УТРО. УЛИЦА БЕЙКЕР-СТРИТ. ЛОНДОН

Многоэтажный дом из бурого кирпича. На стене табличка 221-Б. Наезд камерой на окно второго этажа.

3.ИНТЕРЬЕР.УТРО. СТОЛОВАЯ НА 2-М ЭТАЖЕ ДОМА 221-Б, БЕЙКЕР-СТРИТ

Стол, накрытый к завтраку.Худой длинный мужчина, сидя за столом, намазывает масло на гренок.
Стоп-кадр.
Надпись над головой человека: М-Р ШЕРЛОК ХОЛМС
Движение возобновляется. ПНР влево.
Полный человек с усами намазывает масло на гренок (движения его синхронны с движениями первого джентльмена).
Стоп – кадр.
Надпись над головой человека: Д-Р ВАТСОН
ПНР влево. Опрятная старушка разливает кофе по чашкам из сверкающего кофейника.
Надпись над головой: М-С ХАДСОН.
Внезапно раздаётся звон разбитого стекла, в окне (стекле) появляется небольшое круглое отверстие с характерной звездообразной трещиной, что-то ударяет м-ра ХОЛМСА в висок, отскакивает, падает вниз и, булькнув, исчезает в чашке с кофе.
Д-р ВАТСОН и м-с ХАДСОН невольно делают движение назад.
ШЕРЛОК ХОЛМС невозмутим. Отложив в сторону гренок и нож, он берёт щипчики для сахара, вылавливает из кофе попавший туда предмет и внимательно его исследует. Наконец, он изрекает:

ХОЛМС
Это пуля.

ВАТСОН (в ужасе)
Боже мой, Холмс!

ВАТСОН бросается к окну, осторожно выглядывает на улицу и задёргивает портьеру.
Поворачивается к ХОЛМСУ.

ВАТСОН
Боже мой, Холмс! Это… покушение!

Холмс извлекает из нагрудного кармана складное увеличительное стекло и осматривает пулю при помощи него.

ХОЛМС
Нет, Ватсон. Это убийство!

Из ЗТМ.
4.УТРО. УЛИЦА БЕЙКЕР-СТРИТ.

ХОЛМС и ВАТСОН на улице. ХОЛМС показывает рукой, в которой зажата трубка:

ХОЛМС
Итак, Ватсон, вот окно нашего дома. В нём дыра, оставленная
пулей. Теперь посмотрите на это дерево.(горизонтальная ПНР
вправо) Вы видите сбитую ветку? (идеальная шаровидная форма
кроны дерева в одном месте обезображена небольшой «вмятиной».
ПНР вниз. На земле валяются сбитые сучья и листья. Снова ПНР
вверх на крону.) Мысленно соединим эти две точки пунктирной прямой (соединяет) и продолжим её. В результате мы получим третью точку, а именно окно дома напротив. Именно оттуда прилетела пуля, и именно там произошло убийство. Элементарно, Ватсон.

ХОЛМС и ВАТСОН трогаются по указанному направлению.

ВАТСОН (кротко)
Я догадался, что это именно тот дом раньше, чем Вы закончили свои объяснения, Холмс.

ХОЛМС (на секунду приостанавливаясь)
Вот как? Видимо, я недооцениваю Вас, мой друг. Каким же образом?
ВАТСОН (всё так же кротко)
Перед домом стоит полисмен. Видимо, уже известили полицию.

Перед домом действительно стоит полисмен и уже собралась небольшая толпа. Зеленщик, молочник, почтальон, два-три праздных зеваки и вездесущие мальчишки.
ХОЛМС и ВАТСОН пробираются сквозь толпу к крыльцу.

ХОЛМС и ВАТСОН
Позвольте, сэр...Извините...

Наконец, они достигают полисмена. Это здоровенный деревенский парень с глуповатым добродушным лицом.

ХОЛМС
Доброе утро, констебль. Я полагаю, инспектор Лестрейд уже на месте?

Полисмен окидывает их подозрительным взглядом.

ПОЛИСМЕН
А вы кто такие?

Вперёд выступает ВАТСОН.

ВАТСОН (с достоинством)
Это величайший сыщик всех времён и народов мистер Шерлок Холмс! А я его друг и ассистент д-р Ватсон.

Полисмен пожимает плечами.

ВАТСОН
Вы что, книжек не читаете?

ПОЛИСМЕН
Прошу прощения, сэр.Но у меня приказ никого не впускать.

ВАТСОН (ХОЛМСУ, добродушно)
Вот болван. Видимо, новичок. Из недавнего набора.
(полисмену) Будьте добры, проводите нас к инспектору Лестрейду.

ПОЛИСМЕН (упрямо)
Прошу прощения, сэр. Для этого я должен оставить пост.Это никак невозможно.

ХОЛМС (вмешиваясь)
Ну так пропустите нас к нему. Мы сами найдём дорогу.

ПОЛИСМЕН
Прошу прощения, сэр. У меня приказ никого не впускать, кроме полиции.Весьма сожалею, сэр.

ХОЛМС смотрит на ВАТСОНА, ВАТСОН на ХОЛМСА. ВАТСОН разводит руками.

ХОЛМС (внезапно взрывается)
Чёрт знает что! Кто писал сценарий? Долго мы будем здесь топтаться? Кто режиссёр? Я спрашиваю, где режиссёр этого фильма?

РЕЖИССЁР
Я здесь, сэр.

ХОЛМС (ядовито)
Я что, должен весь фильм проторчать на этом идиотском крыльце?

РЕЖИССЁР
Прошу прощения, сэр! Одну минуту, сэр! Констебль! Немедленно пропустить!

ПОЛИСМЕН (растерянно)
Но...Инспектор Лестрейд...

РЕЖИССЁР
Что-о-о??? Противоречить? Режиссёр фильма уже не авторитет?!! Пропустить сию секунду, или я вас в буквальном смысле слова сотру в порошок! Уберу из фильма!! Уничтожу!!!

ПОЛИСМЕН вытягивается в струнку. ВАТСОН и ХОЛМС проходят в дом.

5.ИНТЕРЬЕР.ДЕНЬ. ДОМ ЛОРДА УОТЕРБРУКА. ХОЛЛ

Слышно, как снаружи продолжает бушевать РЕЖИССЁР ФИЛЬМА.

РЕЖИССЁР (приглушённо)
Развели анархию! Бардак какой-то! Мало того, что ассистенты, теперь уже и персонажи не слушаются! (И т.д. и т.п...)

ХОЛМС и ВАТСОН осматриваются.

ХОЛМС
А! Смотрите, Ватсон!

Вверху, над входной дверью, в окне – пулевое отверстие. Из него торчит конец пунктирной прямой.

ХОЛМС
Продолжим нашу пунктирную прямую (продолжает)

Пунктир приводит к лестничной площадке наверху. (ХОЛМС и ВАТСОН внизу, у начала лестницы). На лестничной площадке, привалившись спиной к двери и разбросав ноги,сидит ЛАКЕЙ. На глуповатом лице застыло выражение недоумения. Во лбу – дырка с запёкшейся струйкой крови.

ХОЛМС (поднимаясь по лестнице)
Ага! Вот и первый труп!

ВАТСОН (застывает)
А...разве их несколько?

ХОЛМС (не останавливаясь)
По крайней мере, два. Я определил это по пуле.

Останавливается возле ЛАКЕЯ.

ЛАКЕЙ (неожиданно)
Ваша визитка, сэр? Как прикажете доложить?

ХОЛМС (очень мягко)
Вы уже никогда и ничего не сможете доложить, мой бедный друг. Вы убиты.

ЛАКЕЙ
Прошу прощения, сэр. Я ещё не привык, сэр. (закрывает глаза).

ХОЛМС (осматривает дверь над головой убитого.Очень удовлетворённо)
Ага! Вот и пулевое отверстие.Видимо, пуля прошила дверь насквозь, а заодно и голову этого бедняги, который встал так неудачно...(подоспевшему доктору) Взгляните, Ватсон!

ХОЛМС открывает одну из половинок двери (ту, которая без отверстия), проходит в следующее помещение и уже оттуда вставляет указательный палец в дыру. Палец проходит насквозь. ВАТСОН, оставшийся по другую сторону двери, внимательно наблюдает за тем, как ХОЛМС сгибает и разгибает палец.

ХОЛМС
Видите?

В это время за спиной ХОЛМСА раздаётся громкий голос:

ХОЛМС оборачивается. К нему спешит с широкой, хотя и несколько натянутой улыбкой маленький человечек с мордочкой хорька и пронзительными глазками.
Стоп-кадр. Надпись: ИНСПЕКТОР ЛЕСТРЕЙД.

ЛЕСТРЕЙД
Непостижимо! Но как?..Откуда вы узнали?

Протягивает ХОЛМСУ руку для рукопожатия. ХОЛМС бы и рад пожать её, но палец застрял в отверстии. ХОЛМС изо всех сил дёргает руку, но тщетно.

ЛЕСТРЕЙД (продолжает стоять с протянутой рукой; улыбка несколько вянет)
Вы не хотите подать руку инспектору Скотланд-Ярда?

ХОЛМС (нагибается к отверстию и громко шепчет ВАТСОНУ, оставшемуся по ту сторону двери)
Ватсон, помогите мне!

ВАТСОН суетливо и растерянно оглядывается по сторонам, хлопает себя по карманам в поисках подходящего предмета, и, ничего не найдя, в конце концов, облизывает Холмсу палец.
ХОЛМС дёргает, палец выскакивает, как пробка из бутылки.
ХОЛМС протягивает руку ЛЕСТРЕЙДУ.

ХОЛМС
Что за глупости, инспектор. Вот вам моя рука.

Обмениваются рукопожатием. ЛЕСТРЕЙД озадаченно смотрит на свою ладонь, затем вытирает её о пальто.

ХОЛМС (непринуждённо)
Кстати, что за деревенского увальня вы поставили на крыльце?

ВАТСОН (появляясь из-за двери)
Вот именно! Он не хотел нас пускать!

ЛЕСТРЕЙД (кисло)
А, Ватсон, и вы здесь..Впрочем, куда ж вы друг без друга...
Ну, что ж, господа, прошу!

ЛЕСТРЕЙД делает приглашающий жест, отступая в сторону.

6.ИНТЕРЬЕР.ДЕНЬ. КАБИНЕТ ЛОРДА УОТЕРБРУКА.

На полу кабинета, упав вместе со стулом, лежит на спине ЛОРД УОТЕРБРУК.
В правой руке лорд сжимает вилку, левая откинута в сторону. Рядом валяется пистолет.
ПОЛИСМЕН №2, стоя на коленях, прилежно обводит цветными мелками контуры упавшего тела. Он относится к своему делу любовно, как художник. Иногда он откидывается в сторону и,прищурив глаз и высунув язык, изучает творение рук своих.
При этом он мурлыкает какую-то песенку. Закончив с телом, он начинает обводить пятна крови на полу, отдельно каждое, даже мельчайшее пятнышко.
Входят ЛЕСТРЕЙД, ХОЛМС, ВАТСОН.

ЛЕСТРЕЙД
Смит, вы свободны. (СМИТ нехотя прекращает свою работу)
И позовите сержанта Баскервиля с собакой.
СМИТ
Слушаюсь, сэр! (отдаёт честь и выходит)

Некоторое время все трое созерцают упавшее тело.

ЛЕСТРЕЙД
Ну, что скажете, мистер Холмс?

ХОЛМС делает шаг вперёд и нагибается над лежащим. Тот открывает глаза. Некоторое время они в упор смотрят друг на друга, затем ЛОРД закрывает глаза. ХОЛМС, стараясь не запачкаться, ложится щекой на ковёр и смотрит сбоку. Сквозь дыру в голове видна противоположная стена кабинета. Она вся увешана разнообразным холодным и огнестрельным оружием. Одного пистолета не хватает – пустое место.

ХОЛМС (кивает на стену)
Пистолет оттуда?

ЛЕСТРЕЙД
Да, и все они заряжены.

ХОЛМС перегибается через тело и указательным пальцем цепляет за скобу лежащий пистолет. Осматривает его, бормоча сквозь зубы что-то вроде:

ХОЛМС
Йоркширский оружейный завод...Так...Клеймо смазано...семьсот двенадцатый год...

ЛОРД (не открывая глаз)
Тринадцатый.

ХОЛМС (поворачиваясь к ЛЕСТРЕЙДУ)
Есть отпечатки пальцев?

Он смотрит на руки ЛОРДА.Тот в белых перчатках.

ЛЕСТРЕЙД (со смешком)
Нет, но это ровно ничего не значит.Дело в том, что все в этом доме ходят в белых перчатках. Включая супругу покойного. Это у него был пунктик. Мания чистоты.

ХОЛМС открывает рот, собираясь ещё что-то спросить, но в это время слышится приглушённый собачий лай, и в кабинете появляется здоровенный (как и все полицейские Скотланд-Ярда) детина с жутким страшилищем на поводке.

ДЕТИНА (рявкает)
Сержант Баскервиль со служебной собакой, сэр!

ЛЕСТРЕЙД
Приступайте, сержант.

СЕРЖАНТ подводит собаку к трупу, та обнюхивает лежащего, затем неожиданно начинает лакать кровь.

СЕРЖАНТ
Фу!

ЛЕСТРЕЙД (машет руками)
Уберите её, уберите! Какая гадость!

СЕРЖАНТ отдаёт честь, поворачивается и исчезает вместе с собакой.
Некоторое время ЛЕСТРЕЙД, ХОЛМС, и ВАТСОН смотрят на лежащего.

ЛЕСТРЕЙД
Да! Вы что-то хотели спросить, Холмс?

ХОЛМС
Я не сомневаюсь, инспектор, что у вас уже есть версия происшедшего.

ЛЕСТРЕЙД (самодовольно)
Несомненно.

ХОЛМС
Может, изложите её нам?

ЛЕСТРЕЙД (потирая руки)
Ну что ж, ну что ж...На мой взгляд, всё предельно ясно. Это самоубийство, джентльмены. Типичное самоубийство.

ХОЛМС (раскуривая трубку)
Самоубийство? Во время завтрака?

ЛЕСТРЕЙД
Покойный был нервный, неуравновешенный тип... Это подтверждают все домашние. Его могла вывести из себя любая мелочь...да вот хотя бы неудачное жаркое!

ХОЛМС (пробуя остывшее жаркое на столе)
Но жаркое великолепно...Попробуйте, Ватсон.

ВАТСОН (пробует)
Действительно, очень вкусно.

ЛЕСТРЕЙД (нервно)
Дайте и мне, господа. (отрезает кусочек, съедает. Отрезает второй кусочек.)

ХОЛМС
Инспектор, имейте совесть! Вы здесь не один.

ХОЛМС отбирает нож и вилку, съедает два кусочка. Передаёт ВАТСОНУ. Тот тоже съедает два.

ЛЕСТРЕЙД (протестующе)
Господа, господа!..Вы уже съели по три кусочка, а я всего лишь два!

ВАТСОН (жуя)
А, вы считаете куски! Стыдно, инспектор!

Отдаёт ЛЕСТРЕЙДУ вилку и нож. Тот склоняется над прибором, но там уже пусто.

ЛЕСТРЕЙД (кладёт нож и вилку на место)
М-да...(ХОЛМСУ) А у вас есть своя версия?

ХОЛМС
Я бы хотел поговорить с домашними покойного.

Из ЗТМ.
В кабинете собрались домашние лорда. Их четверо: супруга покойного ЛЕДИ УОТЕРБРУК (красивая дама, уже успевшая переодеться в траур); личный ШОФЁР покойного лорда, весь в скрипящей коже, с пылезащитными очками на лбу и лихо закрученными усами; молоденькая ГОРНИЧНАЯ с огромным бюстом и туго зашнурованной талией, и, наконец, ПОВАР-КИТАЕЦ.

ЛЕСТРЕЙД (подходит к ЛЕДИ УОТЕРБРУК)
Прошу прощения, мадам, что побеспокоили Вас ещё раз...
Мистер Холмс хотел бы задать Вам несколько вопросов.

ХОЛМС (подходя)
Мадам, примите мои соболезнования...(нагибается, целует ей руку. Внезапно делает движение ноздрями, словно принюхиваясь, но тут же выпрямляется.)

ХОЛМС некоторое время ходит перед собравшимися, затем останавливается перед ГОРНИЧНОЙ. Смотрит ей в глаза. ГОРНИЧНАЯ начинает медленно заливаться румянцем. ХОЛМС переводит взгляд ниже, на бюст, затем на талию...
Внезапно одним движением рвёт туго стягивающий талию пояс. Вся масса бюста устремляется вниз, превращаясь в огромный живот беременной.

Всеобщее «АХ!»

ХОЛМС
Я так и думал.

ЛЕДИ УОТЕРБРУК (негодующе)
Мэри!

ГОРНИЧНАЯ закрывает лицо руками.
ЛОРД приподнимает голову и испускает горестный стон. Затем кладёт голову обратно.

ХОЛМС
Ну-с, теперь мне всё совершенно ясно.
Лорд сооблазнил девушку...

ЛОРД (приподнимая голову)
Что-о?

ВАТСОН (строго)
Молчите, вы труп.
(носком ботинка наступает на голову, возвращая её в исходное положение)

ХОЛМС (продолжая)
...сооблазнил девушку. Обещал золотые горы. Возможно, обещал развестись с мадам и жениться на ней...

ЛЕДИ УОТЕРБРУК невольно делает движение.

ХОЛМС
...а когда она забеременела, испугался и отказался от своих обещаний. Тогда бедная жертва (указывает на ГОРНИЧНУЮ, всё ещё стоящую с закрытым лицом) решилась мстить.
Сегодня утром вы вошли в его кабинет...

ГОРНИЧНАЯ входит в кабинет, ЛОРД её не замечает, увлечённый завтраком. Девушка снимает пистолет со стены, делает несколько шагов на цыпочках к столу, приставляет пистолет к виску ЛОРДА (кадр из начала фильма) и, отвернувшись и зажмурившись, спускает курок.
Пуля вылетает из ствола, проходит сквозь голову ЛОРДА, прошивает дверь его кабинета, пробивает голову ЛАКЕЯ, стоящего сподносом за дверью, вылетает в окно, сбивает ветки с дерева, пробивает окно дома 221-Б на втором этаже, ударяет в висок ХОЛМСА и падает в чашку с кофе. Элементарно, Ватсон.

ХОЛМС
...Ведь так было, Мэри?

ГОРНИЧНАЯ отнимает руки от лица, открывает рот, собираясь что-то сказать, и внезапно испускает крик. Начинаются родовые схватки.

Всеобщее замешательство.

ХОЛМС
Ватсон, помогите! Ах, боже мой...

ХОЛМС, ВАТСОН, ЛЕСТРЕЙД и ШОФЁР переносят ГОРНИЧНУЮ в соседнюю комнату; затем ХОЛМС, ЛЕСТРЕЙД и ШОФЁР выходят, чуть спустя появляется возбуждённый ВАТСОН.

ВАТСОН
Горячей воды и чистых простыней, живо!

ПОВАР-КИТАЕЦ исчезает. ЛЕДИ стоит неподвижно.

Внезапно раздаётся крик новорожденного. Вслед за тем появляется ВАТСОН, широко улыбаясь. В руках он держит МЛАДЕНЦА. Это...маленький китаец.

ВАТСОН
Мальчик!

ЛЕСТРЕЙД (ошеломлённо)
Но...это...китаец!

ЛОРД, поднявший голову, со стоном опускает её на ковёр.
Появившийся с простынями ПОВАР-КИТАЕЦ виновато опускает голову.

ЛЕДИ УОТЕРБРУК
Фуан Линь, мне стыдно за тебя!

ВАТСОН с МЛАДЕНЦЕМ на руках выходит из комнаты.

ХОЛМС (огорчённо)
М-да...А какая хорошая была версия...Что-то не клеится...
(внезапно лицо его светлеет, он поднимает палец вверх)
впрочем...Лорд сооблазняет девушку, она в отчаяньи; желая скрыть позор, она сходится с китайцем, видимо, собираясь выйти за него замуж; но китаец, узнав, что его невеста обесчещена, возненавидел своего хозяина и решил его убить.

Ретртоспективный показ того же убийства, только вместо ГОРНИЧНОЙ фигурирует КИТАЕЦ. Впрочем, когда он на цыпочках подбирается к завтракающему ЛОРДУ, раздаётся голос ЛЕСТРЕЙДА.

ЛЕСТРЕЙД
Это не типично.

КИТАЕЦ застывает с пистолетом в руке в стоп-кадре.

ЛЕСТРЕЙД
Это нетипично для поваров.

Мы возвращаемся в настоящее.

ЛЕСТРЕЙД
Обычно, повар стремится отравить.

Возвращается ВАТСОН (без младенца).
КИТАЕЦ падает на колени, заливаясь слезами раскаянья.

КИТАЕЦ
Я так и сделала...Я отравила хозяин. Я сделала отравленный жаркое..

ХОЛМС, ВАТСОН, ЛЕСТРЕЙД белеют и одновременно хватаются за животы.

ХОЛМС
Что это была за яда? Сколько у нас ещё времени?

ЛЕСТРЕЙД,белый как бумага, выскакивает из кабинета. Слышно, как его рвёт за стеной.
КИТАЕЦ, не обращая внимания на происходящее, обхватив голову руками, продолжает причитать:

КИТАЕЦ
Я положила яда в соус...

ВАТСОН (переводя дух)
Соус мы не ели...

ЛОРД (приподнимает голову)
Фуан Линь, Фуан Линь, какая же ты скотина...

ВАТСОН (наступая на голову, строго)
Молчите, труп.

Все снова в сборе (за исключением ГОРНИЧНОЙ), включая оправившегося ЛЕСТРЕЙДА.

ХОЛМС (размышляет)
Если китаец прибегнул к яду, значит, он не стрелял...
Кто же стрелял?

ВАТСОН (решил принять участие в расследовании)
Холмс, а вы не допускаете мысли, что убийцей мог быть лакей?

ХОЛМС
Лакей?

ВАТСОН
Ну да, тот самый, за дверью.

ХОЛМС
Но вы забываете, Ватсон, что он сам...некоторым образом...убит.

ВАТСОН
Он мог выстрелить лорду в висок, затем забежать вперёд и встать под пулю.

(Ретроспективный показ)

ХОЛМС
Но...зачем?

ВАТСОН
Чтобы обеспечить себе алиби.

ХОЛМС (некоторое время смотрит на него, затем машет рукой)
Погодите, Ватсон!

ХОЛМС начинает ходить по кабинету, бормоча:

ХОЛМС (бормочет)
Была какая-то деталь, которую я забыл...какая-то зацепка...что-то я упустил...что-то упустил...но что?
(громко)
Ватсон, мы возвращаемся домой. Мне надо подумать.
(ЛЕСТРЕЙДУ)
Всего хорошего, инспектор.
(подходит к ЛЕДИ УОТЕРБРУК)
Мадам!
(целует ей руку и вдруг начинает жадно обнюхивать её)
Вот оно! Вот оно! Вспомнил! Недостающее звено!
(выпрямляясь, торжественно)
Мадам! Я смею утверждать, что вы находитесь в близких отношениях с личным шофёром покойного!

ЛОРД
Что-о-о?!! Ну, это слишком..

ЛЕДИ УОТЕРБРУК
Как вы смеете?!!

ХОЛМС
Запах машинного масла от вашей кожи!

В этот момент ШОФЁР бросается на ХОЛМСА.
Всеобщая свалка.
ЗТМ
Из ЗТМ.

Связанный ШОФЁР сидит на стуле, по бокам – ЛЕСТРЕЙД и ВАТСОН, тяжело дышащие, потные, возбуждённые.

ХОЛМС (поправляя галстук)
Более того, я смею утверждать, что этот господин (указывает на ШОФЁРА) – незаконнорожденный брат лорда, пытающийся завладеть его наследством! Мысленно уберите с его лица усы, очки и шлем!

ХОЛМС срывает всё это с ШОФЁРА. Все ахают. Перед ними – вылитый ЛОРД.

ЛЕДИ УОТЕРБРУК (обращаясь к покойному мужу)
Генрих! А я-то думала, почему от тебя так пахнет бензином, когда ты приходишь в спальню!

ЛОРД (не выдерживает)
Ну всё! С меня хватит!

ЛОРД вскакивает с пола, несмотря на попытки ВАТСОНА удержать его, кидается к стене с оружием, хватает парный пистолет к использованному и подносит его к виску.

ЛОРД
После всего того, что я узнал, у меня есть полное право снова застрелиться!

ЛОРД
Именно! И именно из-за отвратительного жаркого! Но теперь у меня есть настоящая, серьёзная причина сделать это!
(жене...то есть, вдове)
Прощайте, Эмма!
(спускает курок)

Грохот выстрела, пуля прошивает дверь кабинета (а заодно и голову стоящего за дверью ПОЛИСМЕНА №2), затем, следуя всё тем же путём, влетает в столовую дома 221-Б, ударяет в голову М-С ХАДСОН и падает в чашку с молоком.

Из ЗТМ.

Надпись УБИЙСТВО ЛОРДА УОТЕРБРУКА меняется на
САМОУБИЙСТВО ЛОРДА УОТЕРБРУКА.

ЗТМ.
Из ЗТМ.

7.ИНТЕРЬЕР. ВЕЧЕР. ГОСТИНАЯ ДОМА 221-Б НА БЕЙКЕР-СТРИТ.

Горящий камин.К камину придвинуты кресла, силуэты двух друзей,смотрящих на огонь. М-С ХАДСОН с перевязанной головой приносит им портер.

ХОЛМС (попыхивая трубкой)
Я с самого начала знал, что это самоубийство. И все мои версии были рассчитаны только на то, чтобы вынудить его признаться в этом. Эти трупы такие упрямые...(откидывается на спинку кресла.)

Торжественные аккорды.

Права защищены. Сценарий зарегистрирован в Обществе по защите авторских прав (S.A.C.D.) в Париже.
Регистрационный номер: 141746.
16 апреля 2002.
Le manuscrit est protégé.
Numéro d’enregistrement d’un dépôt de manuscrit:141746
Le 16 avril 2002
SCALA S.A.C.D.

Сценарий спектакля "Новогоднее дело Шерлока Холмса и доктора Ватсона" для 6 класса был написан мною в декабре 2007 года по рассказам Артура Конан Дойля, по их экранизации (режиссёр-постановщик И. Масленников), на основе ресурса http://www.uroki.net . Знаменитый дуэт берётся за дело, связанное с исчезновением Снегурочки и Деда Мороза. Песни из мультфильмов "Приключения капитана Врунгеля", "По следам бременских музыкантов", композиции В. Дашкевича из сериала о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне, современные мелодии делают расследование интересным и захватывающим.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Сценарий спектакля «Новогоднее дело Шерлока Холмса и доктора Ватсона»

Действующие лица:

Исполнители ролей:

Стр.

Шерлок Холмс

Доктор Ватсон

Миссис Хадсон

Филя

Феня

Фингал

Фокс

Торговка

Модель

Снегурочка

Дед

Бандит 1

Бандит 2

Сыщик

Дед Мороз

СЦЕНА 1

Шерлок Холмс, доктор Ватсон, миссис Хадсон, помощники Холмса.

Мелодия № 1: музыка В. Дашкевича из к/ф «Приключения Шерлока Холмса…».

Хадсон . Ваша почта, сэр! (Кладёт газеты на стол.)

Ватсон. Спасибо, миссис Хадсон! (Ватсон и Холмс читают газеты.)

Холмс. Что же вы нашли интересного, Ватсон?

Ватсон. Да ничего особенного, Холмс. Правительство поздравляет народ с Новым Годом. Ещё пишут, что в канун праздника резко снизился уровень преступности. А вот ещё заметка: «Баба-Яга сделала пластическую операцию и подала заявку на новогодний конкурс красоты».

Холмс. А сколько же ей лет?

Хадсон (укоризненно). Джентльмены не должны обсуждать возраст дамы, даже если речь идёт о Бабе-Яге. (Уходит.)

Ватсон. (Перелистывает страницы газеты.) Послушайте, Холмс, что пишут в криминальной хронике: «Внимание! В прошлом году с новогоднего праздника ушли и до сих пор не вернулись Дед Мороз и его внучка Снегурочка. Просьба сообщить по указанному в газете телефону, если кто располагает какой-либо информацией о месте нахождения вышеупомянутых лиц. Вознаграждение гарантируется». Не кажется ли вам, Холмс, что нам стоит заняться этим делом?

Холмс. Что ж, звучит очень заманчиво.

Ватсон. С чего начнём?

Холмс. Элементарно, Ватсон! У меня надёжная агентура по всему свету, от проницательного взора которой не ускользнёт никакая мелочь!

Миссис Хадсон.

Хадсон . Мистер Холмс, к вам пришли. (Уходит.)

Танец помощников Холмса.

Знакомьтесь, Ватсон, мои помощники: Филя, Феня, Фокс, Фингал.

Филя. Чем можем быть полезны, сэр?

Холмс. Дело серьёзное, ребята. Пропали Дед Мороз и Снегурочка. Нужно их срочно найти... Начнём с дамы. (Обращается к Ватсону). Ватсон, как, по-вашему, должна выглядеть Снегурочка?

Ватсон. По-моему, она должна быть румяной… доброй… общительной...

Феня (задумчиво). Значит... румяной...

Фокс. Ещё доброй... общительной...

Фингал. Ребята, (машет рукой) на поиски румяной, доброй, общительной!

Помощники-сорванцы убегают.

Холмс. Подождите, Ватсон! Нам нужно внешнее описание Снегурочки, а вы начали с характера.

Ватсон. А что? Описание характера тоже вполне может нам помочь.

Хадсон. Господа, не спорьте. Кто-нибудь из вас видел Снегурочку?

Ватсон. Вообще-то я не видел.

Холмс. Я имел честь только слышать об этом великолепном создании.

Герои уходят.

СЦЕНА 2

Торговка, помощники Холмса.

Торговка выходит с огромными сумками,

предлагает зрителям разные товары и громко кричит.

Торговка. Господа хорошие, подходите, выбирайте, покупайте! Таких товаров вы нигде не найдете... Подходите... Выбирайте... Покупайте... (Присаживается.)

Появляются помощники Холмса, смотрят на торговку.

Филя. Послушайте-ка, видите вон ту барышню, торговку. Во-о-он... (Указывает на торговку.)

Феня. Ну… вижу.

Фокс. Похожа. (Все всматриваются).

Фингал. Смотри... румяная, как и говорил доктор Ватсон.

Торговка (обращаясь к помощникам Холмса.) Господа хорошие, подходите, выбирайте, покупайте! (Указывая на свои огромные сумки.) Смотрите, какие замечательные товары к Новому Году! Сделаю хорошие скидки!

Феня. И добрая какая!

Фокс (задумчиво). Точно-точно. А самое главное - очень общительная. Как громко и здорово у неё получается, прямо заслушаешься!

Филя. Она! Какие могут быть вопросы? Ребята, берём!

Подходят ближе к торговке.

Фингал. Мадам!

Феня. Вас хочет видеть очень почтенный человек.

Фокс. Точно-точно! Правда-правда!

Торговка (ребятам). Подождите, какой человек? Зачем хочет видеть? Не понимаю! (Задумалась, потом резко опомнилась). А! Тот, что...? Ага! Так он у меня все товары оптом возьмёт?

Филя. Не знаю, мадам!

Фингал. Всё возьмёт, не сумневайтесь!

Герои уходят.

СЦЕНА 3

Шерлок Холмс, доктор Ватсон, миссис Хадсон, помощники Холмса, торговка, модель.

Мелодия № 1: музыка В. Дашкевича.

Хадсон (подаёт кофе). Ваш кофе, джентльмены.

Холмс. Спасибо, миссис Хадсон. Итак, вернёмся к нашему разговору, Ватсон. Эти сорванцы убежали, не дослушав наши объяснения.

Ватсон. Я сомневаюсь, что они могут найти нужного нам человека.

Мелодия № 2: современная танцевальная музыка.

На сцену поднимаются Филя, Феня, Фокс, Фингал и торговка. Секундная пауза.

Торговка. Здравствуйте, господа! (Ставит свои огромные сумки.) Ну… всё берём? Смотреть будете?..

Ватсон. Что брать?

Холмс. Что смотреть?

Холмс и Ватсон (вместе). Вы кто?

Торговка. Кто я?

Я на рынках всех бываю,

На погоду не гляжу,

Чем придётся, тем торгую

И что хочешь предложу.

Я ТОРГОВКА из народа,

И понятна, и проста,

Есть и туфли-скороходы,

Есть и шапки из песца.

Фокс, Филя, Феня, Фингал (в недоумении). Кого мы привели?

Холмс. Я тоже хотел бы знать это! А где же настоящая Снегурочка?

Торговка. Так вам нужна Снегурочка?

Холмс. Да! Но дело в том, что никто не знает точно, как она выглядит! Вы можете по мере ваших сил помочь?

Торговка. Может быть! Значит... СНЕГУРОЧКА - это молодая девушка, красивая, стройная, привлекательная, яркая. Ну… в общем… её в толпе узнать можно сразу.

Ватсон. (Обращается к ребятам.) Поняли?

Торговка. Может, всё-таки что-нибудь купите?

Холмс. Вы, мадам, попали сюда случайно, потому что мои помощники приняли вас за Снегурочку.

Ватсон. По этой причине мы ничего у вас покупать не будем.

Холмс. А вон и мои помощники Снегурочку, наверное, нашли.

Мелодия № 3: музыка из песни Потапа и Насти «Не пара».

Появляются модель и помощники Холмса.

Ватсон (модели). Присаживайтесь, мадам.

Модель. Спасибо, сэр.

Ватсон. Дорогая Снегурочка!

Модель. Снегурочка?! Причём здесь Снегурочка?

Холмс. Вы красивая, стройная, привлекательная, яркая! Значит, вы Снегурочка!

Ватсон. Мы вас нашли, осталось найти Деда Мороза и получить новогоднее вознаграждение. Обещали приличное!

Модель. Я вполне согласна быть Снегурочкой за вполне приличное вознаграждение...

Торговка. Джентльмены! Вы, по-видимому, модель приняли за Снегурочку?

Модель. А они должны были (с ехидной усмешкой) вас принять за Снегурочку, что ли? (Смотрит на торговку надменно).

Холмс. Наверное, Ватсон, мои помощники взяли ложный след.

Модель (Холмсу). Вы меня тоже мало привлекаете, сэр!

Мелодия № 4: отрывок из песни «Не пара».

Танец модели.

Она машет всем ручкой и убегает.

СЦЕНА 4

Ватсон, Холмс, Снегурочка, миссис Хадсон, торговка.

Ватсон. Где же, Холмс, настоящая Снегурочка, румяная, добрая, общительная, красивая, стройная?

Холмс. По моим сведениям… она должна быть где-то совсем близко.

Мелодия № 5: «волшебная» музыка.

Появляется Снегурочка.

Снегурочка. Здравствуйте, люди добрые! Извините, что побеспокоила вас. Скажите, пожалуйста, здесь ли живут Шерлок Холмс и доктор Ватсон?

Хадсон. Да, да! Это доктор Ватсон, а это – мистер Холмс.

Снегурочка. Господа, мне нужна ваша помощь!

Ватсон. Но кто вы, прекрасная незнакомка?

Снегурочка. Ах… я не представилась. Снегурочкой меня зовут.

Ватсон. Наконец-то, дорогая, вы нашлись!

Холмс. Так это вы?!. Что за помощь вам необходима?

Снегурочка. Расскажу всё по порядку. Год назад мы с дедушкой поздравляли ребятишек с Новым Годом. Когда пришло время возвращаться, в толпе людей дедушка потерялся. А какой-то молодой человек его мешок схватил. Как быть? Что делать? Куда идти?

Хадсон . Успокойтесь, дорогая! Эти джентльмены вам обязательно помогут.

Холмс. Это естественно.

Ватсон. Но, милая Снегурочка, как выглядит Дед Мороз? Какие особые приметы?

Торговка. Дед как дед!

Ватсон (торговке). Вы нам уже помогли один раз! Вместо Снегурочки по вашим описаниям наша помощники модель привели!

Снегурочка . Он высокий, крепкий, с густой шевелюрой, у него красный нос ...

Холмс. Мы найдём вашего дедушку.

Ватсон (помощникам) . Вы всё поняли? (Филя, Феня, Фокс, Фингал кивают головами и убегают).

Мелодия № 1: музыка В. Дашкевича.

Герои уходят.

СЦЕНА 5

Помощники Холмса, дед, бандит 1, бандит 2.

Мелодия № 6: песня «Постой, паровоз...»

Выходит дед, высокий, крепкий, с густой взъерошенной шевелюрой, с красным носом.

За ним - помощники Холмса.

Дед. Я самый настоящий дед! У меня внучка родилась! (Радостно.) Дед я, дед!

Филя, Феня, Фокс вышли и наблюдают за дедом.

Фокс. Неужто деда нашли?

Дед. А я и не терялся! Парни, вы меня знаете?

Филя. Знаем, знаем.

Дед (заносчиво и самоуверенно). Меня знают все! В свете сегодняшних событий я очень популярен!

Фингал. Просто нарасхват в предновогодние дни!

Феня. Дедушка! Пойдём к внучке!

Дед. Конечно, идём к моей любимой внученьке!

Фокс (подозрительно глядя на деда, обращаясь к Филе и Фене) . Мне кажется, что это не настоящий Дед Мороз!

Филя. А он (указывает на деда) утверждает обратное!

Фокс. Идите! А я пойду искать настоящего Деда Мороза, с мешком, с подарками!

Деда уводят Феня, Филя и Фингал под мелодию № 6, Фокс их провожает взглядом. Шефа я не подведу! Пойду и приведу настоящего Деда Мороза! (Собирается уйти, делает несколько шагов, но слышит музыку и останавливается.)

Мелодия № 7: «Бандито».

Выходят не спеша бандиты с украденным у Деда Мороза мешком.

Танец бандитов.

Звучит свисток.

Бандиты быстро хватают мешок, оглядываются и подбегают к Фоксу.

Бандит 1 (обращаясь к Фоксу) . Друг, помоги! Помоги мешок с подарками донести!

Бандит 2. Не откажи! Сыщик догоняет! (Мешок кладут на плечи Фоксу.)

Фокс. Так вы с мешком! Значит кто-то из вас Дед Мороз! Кто именно? (Оглядывает сначала одного, потом другого.)

Бандит 1. А что, не видишь? (Ехидно улыбаясь и шлёпая по спине Фокса.) Шлёпай быстрей!

Бандит 2. Шлёпай, шлёпай! А то ребятишки без праздника останутся!

Герои уходят.

СЦЕНА 6

Холмс, Ватсон, Снегурочка.

Мелодия № 1: музыка В. Дашкевича.

Вваливаются дед, Феня и Филя.

Дед (громко и радостно, подняв руки вверх). Встречаем настоящего деда, самого счастливого на свете!!!

Филя. Снегурочка! Мы нашли Деда Мороза!

Снегурочка (посмотрев на деда, расплакалась) . Нет, нет, это не он! (Ватсон успокаивает Снегурочку.)

Холмс (помощникам) . По-моему, вы перестарались, ребята! (Подходит к деду). Отдохни, дорогой дедуля! (Сажает его на стул. Обращается к помощникам.) А где четвёртый?

Феня и Филя (озираются). А вот и четвёртый!

На сцену входят Фокс с мешком и бандиты.

Бандит 1. (Огляделся и понял, куда попал). (Фоксу.) Браток, ты куда нас привёл? Ой! А народу-то, а людей!

Бандит 2. Браток, ТЫ зачем мешок украл? Зачем дедулю обидел?

Холмс (обращаясь к бандитам). Пожалуйста, поподробнее, что сделал (указывает на Фокса) этот молодой человек?

Бандит 1. Я начну по порядку. Иду я и вижу на улице мужчину лет так под сто, высокого, крепкого, с густой шевелюрой, с красным носом и с мешком. Я ему и говорю... Нет, чего это я? (Указывая на Фокса.) Он ему и говорит: «Дедуля, что ищешь? Вчерашний день?» А дедуля мне, то есть (указывает на Фокса) ему, и говорит: «Внучка потерялась, красивая, умная».

Бандит 2. А я дедуле говорю, то есть (указывает на Фокса) он ему говорит: «Она ушла вон туда». Дедуля собрался дать дёру, побежать за внучкой. А он (Фокс) ему и говорит: «Дай, мол, я с мешком постою». Мешок дедуля и оставил ему, а сам побежал внучку искать. Когда дедуля вернулся, (указывает на Фокса) этот непутёвый мешок увёл. На этом мешке только его отпечатки пальцев. (Бандиты, посмотрев на свои пальцы, тщательно вытирают их о свою одежду.)

Холмс. Ватсон, вам не кажется, что эти рассказчики - подозрительные личности! А может быть, и преступники!

Ватсон. С вами нельзя не согласиться.

Свисток.

Мелодия № 8: песня сыщика из «Бременских музыкантов».

Сыщик. Добрый вечер! Извините за беспокойство, Шерлок Холмс, доктор Ватсон. Мне нужны (показывает на бандитов) эти люди. (Очень близко на них смотрит, не скрывая своего неприятия).

Холмс. Уважаемый! (Показывает на бандитов.) Эти личности давно вызывают у меня и доктора Ватсона подозрение.

Сыщик. Значит, я шёл по правильному следу! Начну по порядку, мистер Холмс. (Указывая на бандитов.) Они, увидев на улице мужчину лет так под сто, высокого, крепкого, с густой шевелюрой, с красным носом и с мешком, начали задавать провокационные вопросы: «Дедуля, что ищешь? Вчерашний день?» А мужчина сообщил им о том, что у него потерялась внучка Снегурочка и что он хочет найти её. Эти люди предложили постоять с мешком, который впоследствии украли. Потом они же обманным путём попросили Фокса принести украденный мешок в этот дом.

Холмс. Браво, уважаемый!

Сыщик (бандитам) . Идём со мной. (Оставшимся.) Приятного всем вечера и с наступающим!

Мелодия № 1: музыка В. Дашкевича.

Все, кроме Холмса, Ватсона, Снегурочки, уходят.

СЦЕНА 7

Холмс, Ватсон, Снегурочка, Дед Мороз.

Ватсон. Холмс, где же нам искать настоящего Деда Мороза?

Холмс. Ватсон, по-моему, я напал на след Деда Мороза. Методом дедукции я пришёл к выводам, которые помогут нам узнать его. Во-первых, возраст разыскиваемого – сто лет, во-вторых, он без мешка.

Ватсон. А где же мешок?

Холмс. Это элементарно, Ватсон! Мешок у нас дома, его принёс наш помощник. И, в-третьих, у Деда Мороза неординарная внешность: он одет индивидуально!

Ватсон. По пути к вам я обратил внимание на одного старичка, отличающегося неординарной внешностью и одетого индивидуально.

Холмс. А вы, Ватсон, всё схватываете на лету! Думаю, Дед Мороз в скором времени окажется в этом доме, поскольку его любимая внучка Снегурочка и мешок с подарками здесь!

Появляется Дед Мороз.

А вот и Дед Мороз!

Ватсон. Дед Мороз!!!

Дед Мороз. Люди добрые, вы меня узнали?

Ватсон и Холмс. Да, Дед Мороз!

Дед Мороз. Люди добрые! У меня пропала внучка Снегурочка, и ещё мешок украл один молодой человек! Помогите!

Холмс. Мы готовы помочь вам!

Ватсон. Снегурочка уже вас заждалась, да и мешок с подарками нашёлся.

Снегурочка встаёт и подходит к Деду Морозу.

Снегурочка. Здравствуй, дедушка!

Дед Мороз. Здравствуй, внученька! Спасибо, люди добрые! (Кланяется Холмсу и Ватсону). А теперь нам срочно на ёлку надо.

Мелодия № 1: музыка В. Дашкевича.

Все уходят.

СЦЕНА 8

Мелодия № 5: «новогодняя» музыка.

Выходят Снегурочка и Дед Мороз.

Снегурочка. Ваша ёлка (показывая на ёлку) – просто диво:

И нарядна, и красива!

(Глядя на Деда Мороза.) Только жалко, что на ней

Нет сверкающих огней.

Дед Мороз. Эту ёлку буду рад

Я зажечь для всех ребят.

Ну-ка, ёлка, раз-два-три –

Светом сказочным ГОРИ!!!

Снегурочка. Старый год уходит навсегда.

Он принёс нам нового немало.

Убегают в прошлое года,

Чтобы ближе будущее стало.

Дед Мороз. Новый Год вступает на порог

С новыми, весёлыми речами.

Старый год уходит точно в срок,

И тепло прощается он с нами.

Снегурочка. Пусть будет больше веселья и смеха,

Пусть люди только от радости плачут!

Дед Мороз. Желаю во всём большого успеха,

В труде и в учёбе желаю удачи!

Мелодия № 6: песня «Новый Год к нам мчится...».

СЦЕНА 9

Финальный выход артистов.


\ Сценарии школьных праздников

При использовании материалов этого сайта - и размещение баннера -ОБЯЗАТЕЛЬНО!!!

М.В. Калужская

Использованы материалы сайта http://scenarist.boom.ru

Действующие лица:
Сэр Генри Баскервилль, баронет
Леди Баскервилль
Бэрримор, дворецкий
Мистер Стэплтон,
Доктор Мортимер
Образ покойного сэра Хьюго Баскервилля
Шерлок Холмс, знаменитый сыщик
Доктор Уотсон

Собака Баскервиллей за сценой лаял и скулил родительский коллектив

Картина 1
Шерлок Холмс и доктор Уотсон мирно сидят на Бейкер-стрит..

Уотсон: А где же миссис Хадсон, дорогой Холмс?
Холмс: Полагаю, что она убирает Вашу комнату, Уотсон.
Уотсон: Откуда Вы знаете?
Холмс: Ну… дверь в Вашу комнату открыта, там гудит пылесос и падают вещи.
Уотсон: Ваша интуиция просто поразительна, Холмс!

Дверь открывается, и вбегает запыхавшийся доктор Мортимер.

Мортимер: Доброе утро, джентльмены! Кто из Вас знаменитый сыщик Шерлок Холмс?
Холмс: Он перед Вами, любезный доктор Мортимер.
Мортимер: Но откуда Вы знаете, что я доктор и что моя фамилия Мортимер?
Холмс: На Вашу профессию мне указали фонендоскоп, болтающийся у Вас на шее, и белая шапочка, украшающая Вашу голову. Ну, а фамилия… Всех врачнй в Англии зовут либо Уотсон, либо Мортимер: Поскольку Уотсон сидит рядом со мной, то Вы – Мортимер.
Уотсон и Мортимер (хором): Вот это да!
Уотсон: Что привело Вас на Бейкер-Стрит, сэр?
Мортимер: Меня привело, вернее, пригнало сюда проклятье рода Баскервиллей, джентльмены… Это собака, сущая собака… она убила дедушку, несчастного сэра Чарльза. Он был так напуган, так напуган. И его старое сердце не вынесло.
Холмс: Так. Понятно: сердце не вынесло. Не понятно только, чего.
Мортимер: Проклятья, проклятья Баскервиллей, сэр!! А сейчас из Америки прибывает сэр Генри, и боюсь, он тоже не вынесет проклятья…
Холмс: Мы с Уотсоном вынесем его! То есть, Уотсон вынесет его из поместья Баскервиллей, а я, пока он этого не сделал, поживу на болотах. Говорят, у Вас в Девоншире замечательные болота.

Песня Шерлока Холмса и доктора Уотсона:

Наша служба и опасна, и трудна,
Ведь Британия – преступная страна,
И нередко кое-кто из англичан
Честно жить не хочет…
Значит, снова нам идти в незримый бой –
Ведь за это деньги платят нам с тобой:
Фунты, между прочим.

Картина 2
Поместье Баскервиллей. Сэр Генри Баскервилль, леди Баскервилль и доктор Уотсон сидят за столом и едят овсянку..

Генри: Таким солнечным безмятежным утром мне кажется, что никакого проклятья не существует.
Леди Баскервилль: И никаких Баскервиллей не существует.
Генри (ударяя ложкой об стол): На что Вы намекаете, миледи?
Уотсон (умиротворяюще): Да будет Вам. Леди оговорилась. И Баскервилли существуют, и проклятье существует…

Генри давится овсянкой. Входит Бэрримор с подносом, полным посуды. Спотыкается, роняет поднос.

Бэрримор: Проклятье!! (опомнившись) Сэр…
Генри: И Вы туда же, Бэрримор?!
Бэрримор: Простите, сэр, но с тех пор, как беглый каторжник, брат моей жены, поселился по соседству, на наших болотах, я набрался от него всяких гадостей.
Генри: По-моему, так Вы просто набрались, Бэрримор.
Бэрримор: Чем бы я, по-Вашему, мог набраться, если в Баскервилль-холле нет ничего кроме овсянки?
Леди Баскервилль : И этого жуткого проклятья.
Уотсон: Ну, если призадуматься, не такого и жуткого, дорогая леди Баскервилль. Старый баронет Чарльз прожил с ним немало лет.

Перед мысленным взором собравшихся витает образ сэра Чарльза Баскервилля.

Чарльз:
Лежит под забором,
Колышется ветром,
Колышется ветром
Мой старый цилиндр…
Найдите собаку,
Поймайте собаку –
Душе возвратите
Утраченный мир!

Входит Стэплтон.

Стэплтон: Добрый день, леди и джентльмены! Спиритизмом занимаетесь? А я вот пришел поговорить с Вами, достопочтимый сэр Генри, относительно судьбы Вашего юного родственника, которая меня чрезвычайно тревожит.
Бэрримор: Это мистер Стэплтон, учитель молодого господина Хьюго, сэр.
Генри: Какого еще молодого господина Хьюго?
Стэплтон: Которого я отказываюсь переводить в пятый класс Девонширской муниципальной гимназии имени сэра Чарльза Диккенса и королевы Виктории! Потому что он слишком плохо закончил начальную школу. Вот – полюбуйтесь на его дневник!..

Вбегает Шерлок Холмс, выхватывает дневник у Стэплтона и прячет его в портфель.

Холмс: Не потворяйте своих убийственных действий, Стэплтон! Вида этого дневника не может перенести не один джентльмен!
Генри (ошеломленный): Объясните мне, наконец, что происходит?! Какой Хьюго? Какой дневник?
Холмс (торжественно садясь в кресло): Ну, признаюсь, что мне потребовалось целых три часа, чтобы навести справки в мэрии и просмотреть журналы и личные дела Девонширской гимназии. Я выяснил, что у сэра Чарльза был внук, когда-то необычайно милый и покладистый мальчик. Так, Бэрримор?
Бэрримор (вздыхая): Так точно, сэр. Он всем говорил “ха у ду ю ду?” и овсянку ел за троих…
Леди Баскервилль: Так где же сейчас этот ребенок?
Бэрримор (печально): К несчастью, он вырос и пошел в гимназию, миледи.
Леди Баскервилль: Что же в этом плохого?
Холмс: В этом и заключается роковое проклятье всех обитателей Баскервилль-холла. За первые три года учебы в школе они буквально звереют и становятся…
Бэрримор: Настоящими собаками, сэр. Никакой культуры – что ни скажешь, в ответ только брехня, извините, или вой. Покойный баронет даже за ремень брался – так молодой Хьюго ему палец прокусил…
Генри: А где же он сейчас, этот… гм… щеночек?
Бэрримор: Настоящий цепной пес, сэр! Вот я его на цепь и посадил – до следующего учебного года
Холмс: Но это не спасло старого баронета. Учитель Стэплтон решил показать ему дневник внука. И сердце старого джентльмена не выдержало этой страшной картины.
Уотсон: Но почему сам Стэплтон не умер, сэр?
Холмс: Стэплтон – не джентльмен, сэр. Поэтому он относительно спокойно и без ущерба для здоровья мог заглядывать в дневник Хьюго.

Вбегает доктор Мортимер.

Мортимер (в панике): Спасайся, кто может! Хьюго сорвался с цепи, он с минуты на минуту будет здесь!! Первый: Что делается в английских гимназиях, сэр! Вы же видите – ученики там просто звереют!
Второй: Главное, чтобы учителя не зверели.
Первый: А что Вы скажете о наших учителях, сэр?
Второй: Я лучше спою, сэр.
На английской стороне
Мне пришлось учиться –
Говорила мама мне:
“Может получиться
Из тебя, сынок, юрист,
Или врач приличный,
Коль возьмется за тебя
Настоящий тичер.”
Каплет время, как вода,
С длинного Биг-Бэна –
Вспоминайте иногда
Вашего джентльмена…

Еще пара джентльменов:

Первый: Добро пожаловать в Английский клуб, сэр!
Второй: А какая у нас повестка дня, сэр?
Первый: Прием в клуб новых членов, сэр. Они уже достаточно выросли, чтобы вступить в него.
Второй: И кого же мы будем принимать, сэр?
Первый: О, весьма достойных леди и джентльменов, сэр. Вот, например, мистер Дубов. (Наклонившись, как бы по секрету) Говорят, он знает абсолютно все.
Второй (наклонившись навстречу): Про кого, сэр?
Первый: Или доблестный лорд Козенграниус. Признанный мастер скрывать все свои достоинства.
Второй: Кажется, в списке есть еще баронет Прудников.
Первый: По прозвищу Биг-Дэн?

Еще пара джентльменов:

Первый: Кстати, о времени. Который час, сэр?
Второй: Десять семнадцать, сэр.
Первый: Откуда такая точность? У Вас ведь нет часов.
Второй: А вон, посмотрите, сэр Иванов приближается к школе. Он всегда точен в своих опозданиях.

Пара леди:

Первая: Слышали, дорогая, в наш клуб примут новых леди.
Вторая: Несомненно. Ведь они буквально не сходят со сцены. Даже по школьным коридорам топают вприсядку.
Первая: И своих джентльменов они держат под каблучками.
Вторая: Надеюсь, они справятся с нашими.
Первая: А я надеюсь, что не справятся.

Пара джентльменов:

Первый: А какие испытания предусмотрены для вновь поступающих?
Второй: Джентльменские загадки, сэр. Например: как можно назвать двух приличных, хорошо одетых мужчин, находящихся вблизи загородного дома?
Первый: Ну конечно, джентльмены у дачи, сэр! Эту загадку я знаю с детства. А как Вы думаете, сэр, что это такое: несколько больничных коек, на которых лежат благородные джентльмены чистопородной английской внешности?
Второй: Несомненно, это палата лордов, сэр! И, разумеется, новые члены нашего клуба обязаны выучить джентльменский гимн:
Если Вы с портфелем
Тащитесь, согнувшись,
Прячетесь во время
Шумных перемен –
Пусть придет на помощь,
Строго улыбнувшись,
С Вами вроде незнакомый
Встречный джентльмен.

И улыбка, без сомнения,
Вдруг коснется Ваших глаз,
И джентльменское поведение
Не покинет больше Вас!

Кто прекрасной леди
Был коварно брошен
И от джентльмена
Получил под дых –
Вспомните, как много
Леди есть хороших –
И джентльменов настоящих
Вспомните про них!

И улыбка, без сомнения,
Вдруг коснется Ваших глаз,
И джентльменское поведение
Не покинет больше Вас!

Песня четвертого класса: “Йестудей”

Сели мы с тобой за парты.
За учебники и карты –
Идет
За годом год…
И класс растет…
“Йестудей”
“Йестудей”
Все мы были малышами.
Неумелыми шагами
Идет
Малыш вперед,
Растет, растет…
“Йестудей”
“Йестудей”
Детские воспоминанья –


Завтра ждет дорога Знанья
Ведет
В большой поход,
Нас жизнь зовет…

Сценарий "Проклятие сэра Баскервилля"

Понравилось? Отблагодарите, пожалуйста, нас! Для Вас это бесплатно, а нам - большая помощь! Добавьте наш сайт в свою социальную сеть:

Сценарий Новогодней сказки

«Шерлок Холмс и Дед – Мороз»

1 явление

Ведущие − Здравствуйте, дорогие гости, наши драгоценные мамы и папы, а также уважаемые учителя!

Ведущая − Мы очень рады видеть вас на нашем новогоднем празднике!

Ведущий − Мы, как всегда, ждем к нам на праздник Деда Мороза и Снегурочку.

Ведущая − Ну-ка, дорогие гостеньки, позовите их, да погромче! Еще громче! Еще!

Снегурочка − Ой, беда! Ужасные неприятности! В прошлом году меня в одной школе похитили, а теперь вот дедушку украли!

Ведущие − Не плачь, Снегурочка! Расскажи, что случилось, мы поможем!

Снегурочка − Получили мы ваше приглашение. Обрадовались, мешок с подарками собрали. Я с собой подружек взяла. Идем, болтаем, а дедушка сзади с мешком плетется.

Ведущая − А вы что же ему не помогли? Он же старенький, ему тяжело!

Снегурочка − Ну, мой дедушка еще не старый, всю жизнь мешки сам носит, а еще маленькая, мне тяжести носить вредно…

Ведущий − Ну-ну! А вот твой дедушка в том году на тебя жаловался, что ты на дискотеки бегаешь, телевизор допоздна смотришь, что ветреная ты больно.

Снежинка − Нет, нет! Она уже исправилась, даже посуду сама моет и с дедушкой не отговаривается больше!

Снегурочка − Ой-о-о! Вы все не о том говорите! Дедушку искать надо!

Ведущий − Мы знаем, как тебе помочь. Мы пригласим самого лучшего в мире сыщика, и он нам поможет найти твоего дедушку.

Ведущая − Ты, конечно, говоришь о Шерлоке Холмсе! Давай позвоним ему на Бейкер Стрит, прямо сейчас! (по-английски говорит по телефону)

Ведущая − Ну вот и договорились. Сейчас он буде здесь!

Ведущий − А ты, Снегурочка, пока сыщика нет, спой нам что-нибудь или расскажи, ведь праздник!

Снегурочка − Ничего мне на ум не идет… Я вам лучше вместе с подружками станцую. (танцуют «танец снежинок»)

2 явление

Холмс − Леди и джентльмены, я и мой друг доктор Ватсон к вашим услугам.

Ведущие − Весьма польщены!

Все − У нас тут такое случилось! Такое! У нас человека похитили! Дедушку моего! Мороза!

Холмс − Прошу изложить все факты, не упуская ни малейших подробностей.

Ватсон − Мистеру Холмсу важны все детали. Надеюсь, вы знакомы с его дедуктивным методом?!

Ведущие − Конечно, мы все знаем о вас. Мы же книги о вас читаем!

Холмс − Ну, довольно, довольно. Изложите суть дела. (все вместе опять говорят)

Холмс − Да-да. Я все понял. А что необычного вы заметили?

Снегурочка − Там было темно…

Холмс − Ну, что ж, Ватсон, придется самим осмотреть место преступления и найти улики. За мной, Ватсон! (уходят)

Снегурочка − Ой, не найдут они моего дедушку! Около вашей школы так темно. И ямы какие-то.

Снежинка − И страшно! Мы идем, а кто-то взрывпакеты все время кидает.

3 явление

(возвращаются Холмс и Ватсон)

Ватсон − Вот видите, что значит настоящий специалист в деле сыска! Мистер Холмс в условиях темноты и холода вокруг вашей школы нашел нужные улики. Дорогой Холмс, покажите господам ведущим и мисс Снегурочке первую улику.

Холмс − Как вы думаете, леди, что это такое?

1 Снежинка − Перо, куриное.

2 Снежинка − Нет, это гусиное перо.

Ватсон (смотрит через лупу, когда Холмс предлагает ему опознать перо)

Холмс − Да-да, вы не ошиблись! Это перо птицы руакаро. Они водятся только в одном месте земного шара.

Ватсон − Да-да. Я помню. Мы там были в прошлом году. Ловили крокодилов на удочку.

Холмс − Дорогой друг, не время предаваться воспоминаниям! Вперед, за мной!

4 явление

Ведущая − Ничего не понимаю…

Ведущий − Я вообще-то тоже.

Снегурочка − Где же мой дедушка? В каком он месте земного шара?

Снежинка − Не бойся, он сейчас ловит крокодилов на удочку.

Снегурочка − А вдруг они его поймают и съедят!

Снежинка − Не бойся они там свежезамороженные!

(входят Шерлок Холмс, Ватсон и индейцы)

Холмс − Этих странных людей мы обнаружили у входа в Вашу школу.

Ватсон − Есть все основания полагать, что это и есть похитители вашего дедушки.

Снежинка − Ой, кто это?

Вождь − Я − вождь племени Чупа-чупс!

1 индеец − Презренные бледнолицые! Как вы посмели так непочтительно говорить с великим вождем?!

2 индеец − Да что с ними говорить! Разведём костёр и зажарим их на медленном костре! У меня и спички есть…

3 индеец − И снимем с них скальпы!

Холмс − Ватсон, проверьте, заряжен ли ваш пистолет!

Ватсон − Я живым не сдамся!

Снежинки − Ах, какие горячие молодые люди! Мы прямо таем!

Снегурочка − А дедушку вы уже зажарили?

Вождь − По-моему, нас здесь с кем-то путают. Успокойтесь, бледнолицые девы, мы не едим дедушек. Ни в сыром, ни в жареном виде.

1 индеец − Вы что, шуток не понимаете?

2 индеец − Мы же шутим. Мы − шутники.

Все − Ну, слав Богу, а то мы все перепугались. А вы хорошие ребята.

Снежинки − А вы взаправду с того самого места земного шара, где живут крокодилы и птицы руакаро?

Вождь − Разумеется, с того самого.

Индейцы − У нас этих крокодилов − во!

Ведущий − А вы их не боитесь?

3 индеец − А чего их бояться, они у нас мирные.

Снежинка − Ну, они же зубастые, злые!

1 индеец − Да нет, они ласковые, хвостом виляют, лапу подают, на задних лапах ходят.

Ведущий − А как вы около нашей школы оказались?

Вождь − Говорящая птица руакаро сообщила нам, что у вас ученики 5-Б класса грандиозных успехов в учебе. Поведение вызывает полное одобрение старейших вождей племени! Мы, делегаты, прибыли к вам для того, чтобы перенять опыт воспитания молодых воинов.

1 индеец − Да, мы совсем от рук отбились.

2 индеец − Бегаем и вопим, как дикари, на переменах.

3 индеец − Ага. А ещё на уроке руку не поднимаем. С места кричим, кто кого перекричит.

Ведущие − Да… Задали вы нам задачку. Ваши бледнолицые братья из 5-Б класса очень похожи на вас!

Вождь − И это мы проделали такой путь, чтобы услышать, что 5-Б − не гордость школы? О, Великий Дух Земли!

2 индеец − А давай их зажарим! У меня и спички есть!

Ведущая − Не надо никого жарить! И вообще спичками нельзя баловаться!

Ведущий − У нас праздник. Будьте нашими гостями.

Снежинка − Вы лучше покажите, что вы умеете делать − спойте, станцуйте или сыграйте что-нибудь.

(исполняется индейский танец)

5(6) явление

Снегурочка − А про дедушку забыли?

Холмс − Признаю свою ошибку. След оказался ложным.

Ватсон − Но у вас же есть ещё улики!

Холмс (рассматривает тарелку). Я где-то видел нечто подобное…Ватсон, пистолет заряжен?

Ватсон − Я к вашим услугам. (уходят)

(вбегает Ватсон)

Ватсон − Скорее, требуется помощь! Холмса захватили жуткие чудовища, Собака Баскервилей перед ними − щенок!

Инопл.-ин − Зачем вы похитили наш гравиталёт?

Холмс − Мы не похищали. Мы обнаружили улику на месте преступления.

Ватсон − Да, это неоспоримая улика!

Ведущая − А кто вы такие?

Ведущий − Отпустите нашего уважаемого Шерлока Холмса. Он, очевидно, опять ошибся!

Холмс − Увы, я теперь и сам вижу. Всё, ухожу на пенсию! …Но ведь есть ещё улика! След!

Ватсон − Пойдём вместе! На пенсию, так на пенсию!

Холмс − Ватсон, я раздумал идти на пенсию. Вперёд! Этот след выведет нас на преступников!

Ватсон − Я верю в вас! Преступникам не уйти от нас!

    явление

Инопл.-ин − Какие странные земляне! Ничего не поймём!

Снегурочка − Они моего дедушку ищут. Вы его не видели?

Инопл.-ин − Нет, мы ещё никого не видели. Мы только прилетели с планеты Сникерс на разведку.

2 инопл.-ин − Мы только высадились, а эти двое − цап нашу тарелку, и бежать!

Инопл.-ин − Чуть не лишили нас средства передвижения!

Ведущий − А про какую разведку вы говорите?

Инопл.-ин − Наши смехометры зарегистрировали необычные импульсы смеха и радости в этом районе планеты земля.

Ведущие − У нас праздник. Оставайтесь и будьте нашими гостями.

Инопл.-ин − С радостью! Мы обожаем праздники и веселье!

Ведущие − А что покажут нам посланцы с далёкой планеты Cникерс?

Инопл.-ин − У нас планета музыкальная, что ни сникерсянин − то великий музыкант! Судите сами!

(играют)

    явление

(входят Шерлок Холмс и доктор Ватсон)

Холмс − Господа, вот ваша пропажа! След привел нас к цели!

Ведущий − Как здорово!

Снегурочка − Дедушка, миленький!

Все − Холмс, вы гений!

Холмс − Весьма польщён, господа!

Дед-Мороз − Здравствуйте, друзья мои! Вижу, вижу сумели меня найти.

Снегурочка − Кто же тебя похитил? Мы так волновались!

Дед-Мороз − Да меня, в общем-то, никто не похищал.

Снежинка − Как это? Мы смотрим, а вас нет!

Дед-Мороз − Конечно, вы же так заболтались, что даже не обратили внимания на то, что ко мне подошли две симпатичные ведьмочки. Мы разговорились о том, о сём, и они пригласили меня в соседский лес, к нечисти в гости. Жалко мне их стало, живут в лесу, ничего не видят. А две ведьмочки со мной пришли, гостьями будут!

Ведущая − Кого-то они мне напоминают!

Ведущий − И вправду, я их тоже где-то видел.

Ведущая − (Ира, Инга), это что же вы ведьмами стали? Как же это случилось?

1-я − Я с мальчишками дралась, веником их лупила, со всеми ссорилась и не заметила, как в ведьму превратилась.

2-я − А я самая умная, самая красивая, самая воспитанная. А никто не хотел замечать. Вот и пришлось всем силой вколачивать, раз по хорошему не понимают.

1-я − А я больше не хочу быть ведьмой, хочу быть сказочной принцессой.

2-я − Нет, это я буду принцессой!

Дед-Мороз − Ну-ну, не ссорьтесь, обе будете принцессами. Подарки пора раздавать.

2-я − Чур, я буду раздавать. Я первая сказала!

1-я − Нет, я буду, я ещё раньше тебя хотела!

Дед-Мороз − Ну, не ссорьтесь, девочки! Подарки будут раздавать все и всем!

(достаёт из мешка подарки, все ему помогают)

− Ура! С Новым Годом!