Немецкий язык — время впустую? 11.25 время перевод на немецкий.

Часто говорят, что к хорошему привыкаешь быстро, но фраза сама по себе очень спорная, особенно если хорошее - это нечто новое и пока еще неизвестное. К новшествам часто относятся с опаской и не всегда верят в их эффективность и отдают предпочтение более старым и “проверенным” методам. Новшества в образовании часто подвергаются нападкам со всех сторон. На этом фоне есть смысл рассмотреть и сравнить методы изучения языка, чтобы раз и навсегда разобраться в этом вопросе и понять что же лучше. Для этого необходимо выбрать язык, который Вы собираетесь изучать. Так как в последнее время растет необходимость в знании немецкого, подумаем как будет удобнее изучать именно его. Немецкий язык более, чем тяжелый. Сиситема грамматики очень запутанная и в ней много правил и создается впечатление, что исключений в нем не меньше, чем самих правил.

Правила правописания немецкого языка также очень непростые и разница между тем, как слова произносятся и выглядят на бумаге очень значительная. Всем известно, что немецкий считается “грубым” языком и, действительно, звучит он совсем не мелодично. Для нас это вызывает только дополнительные трудности, с которыми надо справляться, чтобы выучить язык. По правде говоря, перед людьми, которые свободно владеют немецким, я готова снять шляпу, потому что по моим наблюдениям это один из самых сложных языков (после японского, китайского, корейского и под.). Но как-то же его учат, значит это задача вполне выполнимая. Многие идут на курсы или нанимают репетиторов немецкого онлайн или “вживую”. В каждом из представленных вариантов есть свои плюсы и минусы. Если коротко сравнить групповые занятия и индивидуальное обучение (не важно какое), то можно выделить некие особенности. В каждом из вариантов присутствую свои “хитрости”, употребляя это слово, я подразумеваю приемы и методики преподавания. Во время групповых занятий учитель старается работать таким образом, чтобы все ученики были задействованы в упражнении, поэтому часто практикуют работы в небольших группках из двух и более человек. Преподаватель часто делит класс на команды или ведет со всеми живой диалог. Когда занятия не практические, а нацелены на изучение теории, перед учителем возникает задача посложнее. У каждого отдельно взятого человека разный уровень восприятия новой информации и для того, чтобы ее воспринять иногда ее надо объяснить не только несколько раз, но и разными способами. А если представить, что группа состоит из десяти человек. Учитель же не может каждому объяснить индивидуально. Тем более, имея большое количество учеников учитель не так хорошо знает, какой именно способ разъяснения более подходящий для каждого отдельно взятого студента. Соответственно, у учителя не остается выбора, как максимально доступно и широко объяснить тему, не отходя от “стандартной” модели обучения. Если рассмотреть занятия с репетитором, то складывается следующая картина: практиковаться Вы можете только с ним. С одной стороны это хорошо, потому что мимо него не “проскочит” ни одна Ваша ошибка.

А правила Вам репетитор немецкого может объяснить таким образом, чтобы для Вас это объяснение было наиболее понятным. Но минус состоит в том, что Вы привыкаете к речи репетитора и не общаетесь с другими людьми, но при этом Вы и не запоминаете ошибки других людей. Как Вы понимаете, для более качественного обучения и для того, чтобы немецкий объясняли так, чтобы Вы его лучше поняли, лучше все же заниматься с репетитором немецкого . Теперь вопрос в том, какому репетитору “довериться”. Многие очень скептически относятся к репетиторам онлайн . Существует мнение, что изучая язык онлайн Вы получаете знания не в полном объеме и занятия “неполноценные” по сравнению с уроками у “простых” репетиторов. Что ж, давайте сравним. Не будем рассматривать удобства занятий с репетитором онлайн , сравним сам рабочий процесс. Когда репетитор онлайн или “живьем” рассказывает Вам тему, в любом случае Вы воспринимаете ее на слух, то есть разницы никакой нет. Основная разница заключается в практике. Репетиторы часто пользуются книгами и дают из них задания для своих учеников. Репетитор онлайн тоже может так сделать,- отправить отсканированную страницу с заданием Вам на почту ничего не стоит, но как показывает практика, репетиторы онлайн реже прибегают к таким методам, хоть тоже их используют, а “простые” репетиторы подобными материалами иногда злоупотребляют. Я имею ввиду то, что репетитору легче дать Вам листик с заданием и потом проверить его, чем в устном режиме создавать разговорные ситуации в которых Вам необходимо было бы использовать то или иное правило. А репетитор онлайн занимается с Вами именно “живой” практикой: не просто просит менять грамматические формы, чтобы они стали правильной составляющей предложения, а просят без дополнительных подручных средств (шпаргалок, таблиц и т.д.) в разговоре использовать приобретенные знания. Это гораздо сложнее, но и эффективнее: если нагрузки больше, они приносят больший результат. Мозг работает в более напряженном режиме и лучше запоминает информации и сам лучше развивается, чем при незначительных нагрузках. Когда речь заходит о письменной речи, то кажется, что все козыри в руках у “простого” репетитора немецкого, но это не совсем так. Репетитор онлайн тоже может проводить диктанты и проверять тексты. И их не обязательно печатать, Вы можете их писать, сканировать и отправлять таким образом. Если посмотреть на сравнение, то уж никак не скажешь, что репетитор онлайн не гарантирует приобретения качественных и “полноценных” знаний. Занятия немецким по скайпу не менее эффективные, чем с “простым” репетитором немецкого, поэтому не стоит идти на поводу у предрассудков и отметать новые методы обучения как “непригодные”. Я не сомневаюсь, что пройдет еще немного времени и онлайн репетитор и дистанционное обучение будет куда более востребованным, чем сейчас.

Учимся спрашивать и называть время

По-немецки, чтобы узнать, который час, нужно спросить: «Wie spät ist es?», что дословно переводится «Как поздно?», либо «Wie viel Uhr ist es?». Итак:

Wie spät ist es? Который час?
Es ist zwölf Uhr. Двенадцать часов.
Est ist halb acht. Половина восьмого.
Es ist zwölf Uhr dreißig. Двенадцать тридцать.
Es ist fünfzehn Uhr vierzig. Пятнадцать сорок.
Es ist punkt zwei. Ровно два.

Как видно из примеров, сначала называется час, затем - минуты, причем слово «Minuten» не употребляется. Так происходит при обозначении любых величин (часов, километров, евро и пр.): называется бо´льшая величина, а меньшая обозначается только числительным: fünf Uhr zehn; sieben Euro fünfzig.

В немецком, как и в русском, можно сказать и «два часа», и «четырнадцать часов»: «Es ist zwei Uhr», «Es ist vierzehn Uhr». Единственная разница заключается в том, что второй вариант более официален. В разговорной речи может опускаться и начало предложения «es ist»:
Wie spät ist es? — Neun Uhr.

Как и в русском, в немецком используются такие обозначения как «половина», «четверть», «без четверти/десяти» и т. д. Половину и четверть запомнить очень легко: это слова «halb» и «Viertel». С «halb» не требуется никаких предлогов:
Es ist halb neun. — Половина девятого.

Для всего остального нужно запомнить два предлога «nach» (после) и «vor» (до):
Es ist Viertel vor sechs. — Без пятнадцати семь. (5.45 - пятнадцать минут до шести)
Es ist Viertel nach sieben. — Пятнадцать минут восьмого. (7.15 - пятнадцать минут после семи)
Es ist zehn Minuten nach acht. — Пять минут девятого. (8.05 - пять минут после восьми)
Es ist zwanzig Minuten vor drei. — Без двадцати три. (14.40 - двадцать минут до трех)

Не путайся слова «Uhr» и «Stunde». Оба этих слова переводятся как «час», но «Uhr» употребляется только в том случае, когда вы называете время: «Es ist sechs Uhr» — Четыре часа. «Stunde» используется в том случае, когда нужно указать продолжительность какого-то действия: «Ich schlaffe sechs Stunden» — Я сплю 6 часов.

Чтобы сказать «в полночь» и «в полдень», нужно запомнить следующие выражения:
am Mittag — в полдень
um Mitternacht — в полночь

Еще один вопрос, связанный со временем, это не «Который сейчас час?», а «Когда?». Этот вопрос актуален при назначении встреч, и чтобы ответить на него, необходим предлог «um»:
Wann ist der Film? — Um 7 Uhr. (Во сколько фильм? — В 7 часов.)
Wann kommst du? — Um eins. (Когда ты придешь? — В час)

Вы, возможно, думаете, что немецкий можно выучить просто слушая, ведь даже самые авторитетные источники рекомендуют слушать изучаемый язык как можно больше. От этого у многих возникает ложное представление о том, что если много слушать, то волшебным образом вскоре заговоришь бегло и свободно. Слушать действительно полезно и делать это надо как можно чаще, в первую очередь для того, чтобы привыкнуть к звукам языка. Собственно, для этого мы и создавали этот словарный тренажёр.

Однако аудирование принесёт настоящую пользу только в том случае, если оно сопровождается активными действиями со стороны слушателя. В первую очередь это устная речь. Повторяйте услышанное, если не получается с первого раза, внимательно прочитайте, прислушайтесь и повторите несколько раз. Используйте свою фантазию, дополняйте и изменяйте фразы. И помните: без вашего активного участия работа с тренажёром окажется пустой тратой времени . А немецкий язык стоит того, чтобы его выучить!

Нам нередко задают вопрос: Как лучше работать с тренажёром?
В качестве ответа мы подготовили небольшую видеоинструкцию .

Аудирование:
Для контроля ваших знаний и тренировки восприятия только на слух, вы можете спрятать немецкие фразы и перевод. Если вам мешают комментарии к немецким фразам, то можно отключить и их:
Словосочетания по-русски По-немецки Комментарии
Погода сегодня так себе (не слишком хорошая). Das Wetter ist heute nicht so doll. Разница в одну букву. Смысл практически одинаковый. Но второе выражение более разговорное.
Пошёл вон! Убирайся отсюда! Hau ab! С этим поаккуратнее!
Мы боремся против глобального потепления. Wir kämpfen gegen globale Erwärmung.
Машина почти новая! Das Auto ist fast neu!
Я был неправ. (Я ошибся.) Ich habe mich geirrt.
Это был комплимент? Sollte es ein Kompliment sein?
Она погрозила пальцем. Sie drohte mit dem Zeigefinger. Zeigefinger - указательный палец
по профессиональным делам (причинам) aus beruflichen Gründen
самая высокая гора der höchste Berg
Ты прав(а)! Du hast Recht!
Это совершенно правильно. Es ist ganz recht.
Гюнтер крайний справа на фотографии. Günther ist ganz rechts im Bild. Есть также вариант написания имени Günther без буквы h — Günter.
Ты абсолютно уверен? Bist du ganz sicher?
Это же твоя жизнь! Das ist doch dein Leben!
Я согласен. Ich bin einverstanden.
Я принимаю правила и условия (сделки, контракта и т.п.). Ich stimme den Allgemeinen Geschäftsbedingungen zu. Эта фраза часто фигурирует на различных сайтах. Она также хороша для тренировки произношения.
На перекрёстке поверните направо. An der Kreuzung biegen Sie nach rechts.
Оставайтесь в левой полосе. Bleiben Sie auf der linken Spur