Как с гуся вода. О чем говорит эта пословица, что означает

1 Сколько раз за день мы слышим различные красивые обороты речи и крылатые выражения, о происхождении которых мы не имеем ни малейшего представления. Действительно, зачем вообще знать значение явно устаревших пословиц, спросит придирчивый читатель? Всё конечно так, да не совсем, ведь образование - это сила, и если ты хочешь что-то представлять собой в обществе, то должен понимать о чём говоришь. Сегодня мы разберём довольно забавную фразу, это Как с гуся вода , значение выражения вы сможете прочесть немного ниже. Наш сайт сайт просто переполнен народной, и не только мудростью, поэтому обязательно добавьте его в закладки.
Однако, перед тем, как продолжить, мне хотелось бы предложить вашему вниманию несколько любопытных статей по тематике фразеологизмов . Например, что значит Собака лает, караван идёт ; как понять Ни пуха ни пера ; что такое Капли датского короля ; смысл выражения Пролетел, как фанера над Парижем и т. п.
Итак, продолжим, что значит Как с гуся вода ?

Как с гуся вода - так говорят о человеке, которого ничто не волнует и не беспокоит


Синоним выражения Как с гуся вода : выйти сухим из воды.

Как с гуся вода - обозначает человека, который из любых неприятных ситуаций выходит без проблем последствий


Происхождение фразеологизма Как с гуся вода своими корнями уходит глубоко в историю древней Руси. В те времена весьма активно "работали", бабки повитухи, знахарки и колдуньи, у которых было много наговоров. Эта фраза, как раз является частью подобной заклинательной формулы. Порой бывало, что приглашая к больному бабку-знахарку, родители слышали простой наговор "С гуся вода, а с нашего (Толяна / Коляна) худоба (болезнь) ". Многие действительно верили, что неграмотная женщина путём, каких-то присказок могла вылечить от тяжёлой болезни. Будто все микробы и вирусы, о которых в ту пору ещё слыхом не слыхивали, сразу сбегут от их дочурки или сынишки, как с гуся сбегает вода.

На самом деле, вода "сбегает" с перьев не только гуся , но и любой водяной птицы . Ведь природа позаботилась, чтобы перья этих птах были смазаны тонким жировым слоем. Об этом "заботится" особая железа на спине. Именно поэтому вся вода не смачивает пёрышки, а просто скатывается крупными каплями вниз.

Кстати, обычные птицы здорово намокают под дождём, например воробьи и курицы представляют собой весьма удручающее зрелище. Ведь издавна в народе говорят про испуганных и растерянных людей - "мокрая курица".

Прочтя эту небольшую статью, вы узнали, Как с гуся вода, значение фразеологизма , и теперь не попадёте впросак , обнаружив эту пословицу в разговоре или в интернете.

Инструкция

Происхождение выражения «как с гуся вода». Считается, что выражение «как с гуся вода» происходит от старинного заговора, который использовался для лечения разных болезней. Сельские знахари, а часто и ведуны, заговаривали воду, бросая в нее уголек, а после ею окатывали захворавшего человека со словами «как с гуся вода, так с него (произносили имя человека) худоба». Часто и родители, купая своих чад, повторяли это присловье, чтобы ни одна напасть к ребенку не сунулась. «Худоба» при этом не является синонимом стройности, она означает как раз болезнь, хворь. Интересно, что в некоторых регионах России вместо слова «гусь» использовалось «гоголь», хотя на самом деле это название другой водоплавающей птицы – нырковой утки. Но в данном случае обобщение не меняет смысла народной поговорки.

Значение «как с гуся вода». С течением времени вторая часть народного заговора забылась, и теперь «как с гуся вода» используется в отношении человека, которому все сходит с рук быстро и без последствий, какие бы поступки он не совершал. Такие предложения имеют негативный окрас, подчеркивают неодобрительное отношение к персоне. Иногда, впрочем, фраза «как с гуся вода» употребляется, если кого-то не берут трудности и беды, словно человек и не претерпел испытаний.

Гуси и вода. Стоит отметить, что вода легко стекает не только с гусей, но и с других водоплавающих птиц, например, уток и лебедей. Все дело в том, что у всех пернатых имеется копчиковая железа (ее еще называют надхвостной по месту расположения). Она выделяет особый секрет, который выводится наружу и распространяется по всей поверхности тела. У водоплавающих птиц эта железа особенно развита, а выделяемое маслянистое вещество пропитывает перья и предохраняет их от намокания. Именно поэтому гусю достаточно выйти из воды, отряхнуться, и он снова будет абсолютно сухой.

Выражение «как с гуся вода» в русской литературе. В народной фразеологии гусь олицетворяет глупость и упрямство, эта птица часто фигурирует в пословицах и поговорках. Выражение «как с гуся вода» довольно часто встречается в русской литературе, особенно в произведениях авторов, тяготевших к народной словесности и мудрости. Так, Иван Сергеевич Тургенев использовал его в романе «Дворянское гнездо», а Лев Николаевич Толстой в трилогии «Хождение по мукам». Также фразеологизм употребляется в пьесе Николая Васильевича Гоголя «Женитьба».

По словарю Владимира Даля, понятие « » как «нравственное сознание, нравственное чутье или чувство , внутреннее сознание добра и зла …».

Понятие совести в менталитете разных народов

Слово «совесть» ведет происхождение от старославянского «весть», и приставки «со», обозначающей сопричастность. Интересно, что только в славянских языках существует понятие «совесть» в чистом виде. В языках романо-германской группы слово «совесть» в переводе (con-science) более созвучно понятию «сознание», что морфологически соответствует русскому со-весть, но имеет более утилитарное значение.

Некоторые исследователи объясняют это менталитетом народов, для которых основополагающими понятиями могут являться отличные нравственные категории. Так, для англичан, например, более значимо понятие чести, главным принципом является «жизнь по совести».

Фразеологизмы со словом совесть

«Без зазрения совести» – говорят о человеке, который действует без оглядки на моральные устои общества. «Зазрение» - от старославянского зазъръти – укорять, осталось только в вышеупомянутом фразеологическом обороте.

«Для очистки совести» – выражение означает выполнение формальных действий, без цели достижении результата. В другом значении – для самооправдания.

«На совесть» – выражение употребительно как для совершения физических действий, так и для умственных усилий. Означает выполнение с полной ответственностью.

«Свобода совести» – устойчивое словосочетание из области политики, обозначающее право человека иметь собственные убеждение. Традиционно понятие связывается со свободой вероисповедания, но имеет более широкий спектр применения. Свобода совести как понятие и все связанные с ним аспекты закреплены во многих международных актах.

«Ни стыда, ни совести» – о человеке лишенном всяческих моральных принципов. Несмотря на кажущуюся синонимичность выражений, это не одно и то же. Стыд – это проявление реакции на внешнее воздействие, совесть – внутренний регулятор поведения. То есть в данном контексте рассматривается человек, не имеющий ни внешних ни внутренних тормозов.

«На совесть, а не на страх» (вариант: не за страх, а за совесть) – выполнять что-либо не по принуждению, а так, как приказывают внутренние убеждения.

«Угрызения (муки) совести» – совесть, как средство нравственного самоконтроля, способна корректировать поведение. Несоответствие внешних проявлений человека внутренним убеждениям может привести к страданиям.

Источники:

  • Совесть как понятие этики

Выражение «как с гуся вода» относится к разряду оценочных фразеологизмов. Характерное для народной мудрости явление – свойства живой природы, растений и животных переносятся на человеческие отношения. Несколько слов могут охарактеризовать ситуацию лучше развернутого предложения.

Инструкция

Значение выражения«как с гуся вода» служит характеристикой «непробиваемого» человека, для которого слова и увещевания ничего не значат, и несет ярко выраженный негативный смысл. Частично можно провести аналогию с выражением «как об стенку горох». В другом значении выражение аналогично фразеологизму «выйти сухим из воды» - то есть удачно выпутаться из неприятной или проблемной ситуации.

Почему гусь? Как все водоплавающие птицы, гуси имеет особую железу, выделяющую секрет. Этой жироподобной жидкостью водоплавающие птицы смазывают перья, что предохраняет их от намокания. Вода скатывается с обработанного пера, не успев его смочить. Эта особенность была замечена и использовалась в качестве сравнительной характеристики.

Нередко в речи употребляется выражение: «Как с гуся вода». А что оно означает и почему появилось? И при чём тут гусь? Откуда пошло это выражение?

Птицы, как известно, все разные, и физиологические особенности их тоже. И хотя у многих из них вода хорошо скатывается с перьев, в сильный дождь некоторые из них здорово промокают. Известно, что курица, например, является даже символом растерянности и беспомощности при попадании под дождь. Не зря говорят: «Как мокрая курица». А вот водоплавающие птицы – утки, гуси, лебеди – не боятся дождя и воды.

Сколько бы они не плавали и не ныряли, тело и перья их остаются сухими. Отсюда и появилось выражение: «Как с гуся вода».

Почему же эти птицы не промокают? Посмотрите – сидя на берегу, утки подолгу перебирают клювом перья, вроде чистятся. На самом деле они заняты смазыванием перьев жировым веществом, надёжно защищающим их от намокания. Это вещество вырабатывается особой железой, расположенной у корня хвоста. Пороется утка в своём хвосте, выдавит клювом немного такой смазки и затем пропускает через него пёрышки. И делает это до тех пор, пока не смажет каждое пёрышко.

Иной раз про человека неодобрительно говорят: «А ему что? Ему всё, как с гуся вода». Ничто его не волнует, не трогает, не тревожит. Ему всё безразлично, хоть бы что.

Приведём пример использования фразеологического выражения (фразеологизма) «Как с гуся вода»: «Видно тебе всё, как с гуся вода, иной бы с горя исчах, а тебя еще разнесло» (Тургенев «Дворянское гнездо» ).

Пословицы

Чужая слеза — как с гуся вода.

Как с гуся вода, с тебя худоба!

Как с гуся вода

Выражение как с гуся вода применяется к людям, которым все сходит с рук, которых ничто не берет.

Сейчас большинство городского населения даже не видело живого гуся , не знает, как эти самые гуси выглядят. Когда мы были детьми, в нашем городе был большой частный сектор и бал пруд, в котором эти гуси и плавали стаями в больших количествах. Кстати, почему-то по отношению к гусям принято говорить не стая, а «стадо гусей». Это года они ходят или плавают. А когда летят - тогда стая!

Итак, чтоб вы знали, гусь птица водоплавающая. А у всех водоплавающих птиц специальные железы на теле выделяют жир, который смазывает перья, чтобы они не намокали и не слипались в воде. (Кроме того, этот жир защищает от холода, птице не нужны, например, водонагреватели электрические , гуси могут плавать при температурах воды, близких к замерзанию.)

Г уси (и утки) могут взлетать прямо с воды – их оперение остается всегда готовым к полету благодаря тому, что не намокает. Поэтому, сколько на гуся не лей воды , она с него скатится, как с любой масляной поверхности и не пристанет. Отсюда и смысл выражения Как с гуся вода – то есть не пристает к человеку, что бы о нем не говорили.

А вот курице не повезло. Про нее говорят как раз обратное «как мокрая курица», так говорят про того, чей вид или сущность представляет из себя жалко е зрелище.

Хотя, мокрая кошка тоже хороша !

Забавное видео в тему

Гусь в трамвай

Еще выражения из русской речи:

Газетная утка это заведомо неверная информация, опубликованная в газете. Проще говоря, вранье, вымысел, неправда. Цели газетных уток могут быть как вполне

Гадание на кофейной гуще возникло едва ли не одновременно с появлением кофе как напитка. Знаете ли вы, что родиной кофе является Эфиопия – страна на северо-востоке

Один из мифов о подвигах Геракла (великана из греческой мифологии, который под именем Геркулеса перекочевал к этрускам и римлянам) повествует о том, что во время

«Это было при царе Горохе » говорят, имея ввиду «в стародавние времена», давным-давно. Но что это за царь Горох , почему именно горох, а не редис, например?

Как с гуся вода. О чем говорит эта пословица, что означает?

    На просторах Интернета можно встретить утверждение, что поговорка как с гуся вода является частью заклинания против напастей:

    Так ли это? Ответить на данный вопрос можно, пойдя по трм различным направлениям:

    • Сравнить значение магической формулы со значением поговорки - есть ли там полное или частичное совпадение по смыслу?
    • Сравнить данное идиоматическое выражение с эквивалентами в других языках и посмотреть:
      • совпадают они по смыслу?)
      • какие иные образы используются в других языках (хотя бы в одном)?
    • Выяснить, есть ли у данного идиоматического выражения синонимы в русском языке?

    Поговорка и магическая формула

    Поговорка носит чткий неодобрительный характер:

    Магическая формула действительно направлена на то, чтобы болезни и напасти решительно не действовали, но не носит неодобрительного характера. Если представить поговорку и заговор описывающими одну и ту же ситуацию, то получается, что критика , которую игнорируют, или наказание , которое пронесло, - это эквиваленты болезни , от которых нужно защититься. Интересное отношение к жизни получается однако. Я бы не спешила ставить знак равенства между поговоркой и заговором.

    Эквивалент поговорки в другом языке

    По-английски похожую ситуацию описывают выражением (like) water off a ducks back (как вода со спины утки). Видимо, у английских уток перья также обильно смазаны жиром, но только эту идиому из заговора уже не вывести. Магические обряды русских потому так хорошо известны, что ещ в XIX веке бабки в деревнях вовсю шептали, их было кому записывать, а кое-где до сих пор верят в силу этих формул. У англичан языческая обрядность давным-давно была позабыта, тем не менее, водоплавающая птица с сухим оперением упоминается и у них. Это наталкивает на мысль, что заговор заговором, а наблюдение за жизнью и простой образ из мира знакомых каждому птиц мог появиться сам по себе.

    Что обозначает данное выражение?

    Критика или предупреждения не производят эффекта на кого-либо. Что-либо не производит никакого эффекта (Пули не произвели никакого эффекта на стальную дверь. Они отлетали, как вода со спины утки).

    Речь вовсе не идт о неприятностях. Главный упор - на неэффективность чего-либо по отношению к чему-либо. В том случае, когда речь идт о критике или предупреждениях, то появляется свойственный и русскому выражению элемент осуждения. Критика и предупреждения - это не напасти, от которых нужно защищать. Смысл русского заговора не подходит и к английскому идиоматическому выражению.

    Другие русские идиомы с похожим значением

    Самое первое приходит в голову -

    Здесь не упоминают птицу, здесь говорят о том, что с ней происходят. Речь снова - об избежании заслуженного наказания, сугубо негативная оценка.

    Неодобрение на лицо, индифферентное отношение к критике и безнаказанность - тоже

    Негативное отношение к тому, по отношению к кому могли бы употребить все перечисленные в ответе идиомы, его безразличие и глухота, чтко отделяет такого человека от объекта заговора - нуждающегося в обереге от зла.

    Эта маленькая разница, о которой пришлось говорить так много и тяжеловесно, лично для меня обозначает принципиальную разницу между значением поговорки как с гуся вода и всем смыслом заговора. Я бы рассматривала схожесть поговорки и заговора как случайное совпадение, основанное на том, что в обоих случаях брались простые образы из понятных всем реалий.

    Как вода не задерживается на перьях гуся, так и на некоторых людях проблемы и неприятности не оставляют никаких следов. Они не реагируют на то, что им не нравится, не страдают, не обижаются и не переживают. Словом, берегут свою психику. Таким людям приходится в жизни гораздо легче, чем тем, кто пропускает все плохое через себя.

    Смысл этой пословицы обусловлен тем, что гусь никогда не бывает мокрым, поскольку с его перьев вода скатывается из-за того, что они смазаны гусиным жиром.

    Так и человек: бывает, ему объясняют, что не следует поступать плохо, но с него вс, как с гуся вода.

    Смысл пословицы состоит в том, что какая-то личность может делать все что ей угодно и не наказывается за содеянное.

    Есть категория людей, которым все ничего, что бы они не делали, то что боится сделать иной человек, а им за это ничего не бывает. Везунчики, которых обходит стороной неприятности и наказание за содеянное. Как с жирных перьев гуся скатывается вода, так и с них скатывается весь негатив последствий.

    Как с гуся вода.

    В наше время эта пословица как-то не пользуется особой популярностью, или мне не приходилось ее слышать.

    А означает она то, что человеку удается выходить из сложных и крайних ситуации - сухим.

    Эта пословица говорит и НЕотвратимости наказания. Укради миллиард, тебе ничего не будет.

    Это значит что с человека про которого это говорят проблемы, неприятности или что-то подобное скатываются как с гуся скатывается вода. Не принося тому никакого вреда и не оставляя никаких неприятных последствий.

    Гуси очень жирные птицы. У них перья пропитаны жиром, и получается так, что гусь из воды выходит практически сухим.

    Когда о человеке говорят как с гуся вода, то имеют в виду, что он умеет хорошо выходить из разных сложных жизненных ситуаций и обстоятельств. С него вс это скатывается и он остатся сухим, как гусь, вышедший из воды именно таким.