Лаппа как правильно ставить ударение в фамилии. Красноярский государственный университет

https://www.сайт/2013-09-25/voobche_to_kuyvashev_uchastniki_vystavki_russian_expo_arms_zaputalis_v_familii_sverdlovskogo_guberna

«Вообще-то Куйвашев». Участники выставки Russian Expo Arms запутались в фамилии свердловского губернатора

Модератор первого пленарного совещания открывшейся в Нижнем Тагиле выставки Russian Expo Arms, старший советник банка UBS Юрий Кобаладзе доставил несколько неприятных секунд свердловскому губернатору Евгению Куйвашеву. Передавая слово главе региона, Кобаладзе запутался в прочтении его фамилии. Сначала поставил ударение на средний слог фамилии губернатора, потом зачем-то вспомнил, что недавно свердловский лидер участвовал в дискуссионном клубе «Валдай» и там его называли «Куйвашовым».

«Вообще-то Куйвашев»,- вынужден был поправить модератора сам губернатор, сделав, как и положено, ударение на первый слог под смущенные смешки зала. «Я – грузин, у меня русский язык не родной, но чувствую, что если сделаю еще хоть одну ошибку, меня попросят отсюда»,- извинился после вступительной речи губернатора Кобаладзе и принялся старательно выговаривать фамилии спикеров: «Сиенко», «Клепач», попутно советуясь с ними, как правильно.

Согласно строгой литературной норме слово «кофе» (и раньше, и сейчас) – существительное мужского рода. Но в разговорной речи его можно употреблять как существительное среднего рода, и это далеко не тенденция последних лет – указание на допустимость такого употребления находим еще в словарях 1970-80-х гг. (см., например: Л.И.Скворцов. Правильно ли мы говорим по-русски? М., 1980). Необходимо подчеркнуть: средний род слова «кофе» (и раньше, и сейчас) – допустимоеразговорное употребление. Но мы ведь с вами люди грамотные, а потому следуем строгой литературной норме: кофе – он мой.

Как правильно: «скучаю по вам» или «скучаю по вас»?

Возможны оба варианта, но предпочтительным пока следует считать вариант «скучаю по вас».

Скучаю (а также грущу, тоскую и т.п.) по вас – старая норма; по вам – новая. Прежние лингвистические издания рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках. Так, «Русская грамматика» (М., 1980) формы скучать по вам и скучать по вас рассматривает как вариативные.

В справочнике Д.Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас.


Материалы вопросов и ответов взяты с сайта "Трудности русского языка"

Как правильно ставить ударение в русских фамилиях на –ов, -ова (Иванов, Соколова)?

О.В.Куприянова, Помогаловская ООШ

При подвижности и разноместности русского ударения вопрос о том, как следует произносить фамилии на - ов, является не праздным. Исторически ударение в фамилии теснее всего связано с ударением в форме родительного падежа исходного существительного: если ударение подвижно в единственном числе, то оно в фамилиипереходит на суффикс: Пётр – Петра - Петров; столя р – столяра – Столяро в. Надо заметить, что это изначальное правило отнюдь не абсолютно. Действие закона аналогии увело многие из фамилий далеко от ударения в тех словах, с которыми они когда-то непосредственно были связаны. Ср.: Соколо в, Су харев. Даже самая простая и самая распространенная русская фамилияИванов вызывает затруднения. Дело в том, что в XIX веке в среде образованных людей было принято ударениеИва нов. Именно так произносится эта фамилия в драме Чехова, так же звучит фамилия писателя Всеволода Ива нова.В произведении В. Саянова «Небо и земля» имеется такое разъяснение различной постановки ударения в этой фамилии: «Вот хотя бы армию взять: солдат – обязательно Ивано в, а офицер, хотя и десятый, а все-таки Ива нов».

После революции на смену устаревающему ударению Ива нов приходит более демократическое – Ивано в, которое является общеупотребительным и сегодня.

Почему дефисиногда называют висячим?

Н.М. Филиппова, Чебаковская СОШ

Дефис – это соединительная черточка между частями сложного слова при полуслитном написании или между двумя словами, которые образуют сложно-составное слово. Например, северо-восток, плащ-палатка, по-новому .

Висячим называется дефис, который пишется в конце сложного слова вместо второй части, если эта вторая часть повторяется в следующем сложном слове. А она присоединяется к первому союзом и . Например: радио- и телепрограммы, семи- и восьмилетние дети.

Что такое мертвые языки?

О.В.Соколова, МОУ ДПО ИОЦ

Литературный энциклопедический словарь объясняет словосочетание мертвые языки следующим образом: языки, утратившие речевой коллектив, для которого они являлись средством общения. Некоторые языки исчезли, оставив лишь косвенные свидетельства своего существования в виде топонимии отдельных элементов в языках, вновь распространившихся на данной территории.Но многие мертвые языки, имевшие письменность, сохранились в виде художественных текстов. Некоторые из них до сих пор не расшифрованы, например этрусский. Другие продолжают использоваться в качестве тайных или культовых языков, например, язык геэз в Эфиопии. Наиболее развитые мертвые языки с богатой литературной традицией (латинский, древнегреческий, санскрит) и сейчас сохраняют свое значение как языки эпических творений. В средневековье языком науки и католической церкви в Европе являлась латынь, которая и в наши дни служит источником научной терминологии. В истории культуры южных и восточных славян велика роль письменного старославянского языка. На его основе на Руси с XI века сложился церковнославянский язык: на нем создавались литературные произведения (преимущественно религиозного содержания), он оказал существенное влияние на формирование древнерусского литературного языка.

Какой корень в словах минута и богатый?

Л.П. Родина, учитель русского языка и литературы МОУ Емишевская ООШ

С точки зрения современных языковых словообразовательных отношений в качестве непроизводных основ (корней) выделяются минут - и богат -. В историческом аспекте, с этимологической точки зрения, эти лексические единицы являются производными и членятся в основе на корневые и аффиксальные морфемы.

Слово минута в этимологическом плане является латинским заимствованием, пришедшим в русский язык из французского языка. В исходном minuta – в отличие от нашего языка – можно выделить уже корень min -, поскольку рядом есть глагол mihyere «уменьшать», mihor «меньший», mihys «меньше» и т. д., непосредственно соотносительные с нашей минутой . С этимологической точки зрения min в minus – то же самое, что в дренерусскоммынъ «малый, маленький».

В слове богатый при сравнении его с устаревшим антонимом убогий «бедный» (вспомним у Пушкина в «Цыганах»: убогий ужин старика ) проглядывает корень бог - со значением «богатство, довольство», в настоящее время, безусловно, не выделяемый. В древнерусском языке бедный обозначался также словом небогъ (отсюдана тебе, небоже, что нам негоже с последующим «атеистическим» выбросом не-).

Всё, что вы знали - ложь. Вы читали их книги, вы видите их имена на полках книжных магазинов, вам кажется, что вы знаете их - но с большой вероятностью вы даже не знаете, как их зовут.

Однако я пришёл, чтобы помочь вам. Забудьте всё, чему вас учили: вот как эти имена произносятся на самом деле.

Как это нередко бывает, многие наши соотечественники узнали о существовании Патрика Модиано только после того, как в две тысячи четырнадцатом он получил Нобелевскую премию в области литературы.

И, хотя на русском языке его книги издаются уже не первое десятилетие, до сих пор большинство читателей не знает, как его зовут. Запомнить правильное произношение несложно: как и большей части французских слов ударение и в фамилии, и в имени писателя падает на последний слог.

Популярность этой парижанки в наших краях многих озадачивает (может, виной тому русские корни?), но ещё большей загадкой кажется то, что почти никто не может верно назвать её фамилию. Ещё раз: французский язык, ударение падает на последний слог. Если википедия говорит вам обратное, не верьте: она врёт.


Стишок «Борхес, Маркес, Кортасар // отвечают за базар» дезориентировал не одно поколение читателей. Да, Кортасар - один из самых известных парижан, а родился и вовсе в Брюсселе, но он всегда был аргентинцем, и его испанская фамилия произносится по правилам испанского языка. Рифмуется с ¿Qué pasa?

Здесь вариантов много, и почти все неправильные. Большинство считает, что он Кунде́ра. Кто-то вспоминает, что автор «Невыносимой лёгкости бытия» уже сорок лет живёт во Франции и ставит-таки ударение в конце. И почти все на свете произносят имя с ударением на второй слог. На самом деле, Кундера не имеет к итальянскому городу никакого отношения, а имя у него чешское и означает “дорогой” или “любимый”.

А вот здесь интересно. В детстве Чарльз Майкл Палагнюк посетил могилы своих дедушки и бабушки, прочитал их имена (Paula и Nick) и с тех пор решил, что его фамилия должна произноситься так же: нечто среднее между „Пола-Ник“ и „Паланик“, причём ударение падает на первый слог. В России же быстро придумали стишок «Накрутил кишки на краник // Чак Паланик, Чак Паланик» - и с тех пор в России фамилию автора “Бойцовского клуба” правильно не произносит никто.

Подпишитесь

Русский язык имеет развитую морфологию. Ему присуще стремление обозначить каждую семантическую категорию специальным признаком. Русские фамилии в форме существительных или прилагательных могут склоняться как в единственном, так и во множественном числе, то есть, могут изменять свои окончания в соответствии с падежом. Многие фамилии, таким образом, имеют огромное количество различных форм, и каждая из них обладает полным законным статусом. В этом отношении русская фамильная форма отличается от строгой, неизменной и единой фамильной формы в неславянском мире.

Во многих славянских языках, в том числе и русском, женские фамилии, как правило, отличаются от мужских. Например, Иванов - Иванова, но Иванчук (он) - Иванчук (она) и т.д. Причина этого - в морфологических особенностях языка как системы.

Наконец, в русских фамилиях ударение является непостоянным, что является ещё одним формальным признаком, о котором нельзя забывать. Так, например, две формально одинаковые русские фамилии с разным ударением - это две различные фамилии. Не зная правильной постановки ударения в фамилии незнакомца, её рекомендуется переспросить, т.к. неверным произнесением очень легко обидеть и задеть человека. Кто-то это воспринимает вполне нормально, другой заводится, как говорится, с пол-оборота.

Между тем, в некоторых языках, например, в литовском, фамилии имеют различные формы для замужних и незамужних женщин. А ещё фамилии не являются обязательным элементом полного имени человека. Например, в исландском языке фамилии в привычном понимании этого слова не употребляются. В испаноязычных странах используются двойные фамилии. Первая часть - от фамилии отца, вторая - от фамилии матери. В португалоязычных также используются подобные фамилии, но порядок употребления прямо противоположен испанскому: 1-я часть - от фамилии матери, 2-я - от отца.

Обращение русского человека к двойным фамилиям изначально было вызвано неокончательным установлением родовых прозваний. Как пишет исследователь Суперанская А. в своей работе «Двойные фамилии»: «С одной стороны каждое семейство выделялось из общего рода, с другой - сохраняло для связи с однородцами и родовое прозвание. Когда фамильные прозвания окончательно установились, двойные фамилии стали исчезать (конец XV - начало XVI века)» .

Примечательно, что московские государи не любили двойных фамилий. Например, царь Алексей Михайлович запретил Ромодановским как старшим в роде князей Стародубских писаться их общим родовым прозванием. Князь Григорий Григорьевич Ромодановский обратился по этому поводу к царю: «Князишки мы Стародубовские И мои, и отец, и дядя писались Стародубские-Ромодановские... Умилосердись, не вели у меня старой нашей честишки отнимать...»


Подобные факты хранит история о таком явлении как фамилия человека. Становится понятно, что в науке их такое бесконечное множество, что эта тема просто не имеет границ. Каждому, кто заинтересуется этим увлекательным вопросом, найдётся по душе свой, волнующий аспект

Склонение фамилий

Подавляющее большинство русских фамилий имеет формальные показатели - суффиксы -ов- (-ев-), -ин-, -ск-: Лермонтов, Тургенев, Пушкин, Достоевский, Крамской. Все такие фамилии склоняются. При этом они образуют две соотносительные системы форм - мужского и женского рода, называющие соответственно лиц мужского и женского пола. С обеими системами соотносится единая система форм множественного числа.

Примечание. Все это - за исключением отсутствия форм среднего рода - напоминает систему форм прилагательного. Абсолютная регулярность в соотношении мужских и женских фамилий, не имеющая аналогий среди нарицательных существительных, наводит на мысль, не следует ли считать фамилии особым типом «родоизменяемых» существительных.

Фамилии с формальным показателем -ск- склоняются в мужском и женском роде и во множественном числе как прилагательные: Достоевский, Достоевского, Достоевскому..., Достоевская, Достоевской..., Достоевские, Достоевских и т. д.

Русские фамилии, склоняющиеся как прилагательные и не имеющие показателя -ск-, относи тельно немногочисленны; к ним относятся: Благой, Толстой, Боровой, Береговой, Лановой, Броневой,Дикий, Гладкий, Поперечный и т. п. Фамилии с показателями -ов- и -ин- имеют в мужском роде особое склонение, не встречающееся ни среди личных имен, ни среди нарицательных существительных. В нем объединены окончания существительных второго склонения мужского рода и прилагательных типа отцов. От склонения указанных существительных склонение фамилий отличается окончанием творительного падежа (ср.: Кольцов-ым, Никитин-ым - остров-ом, кувшин-ом), от склонения притяжательных прилагательных - окончанием предложного падежа (ср.: о Грибоедов-е, о Карамзин-е - об отцов-ом, о мамин-ом).

Соотносительные женские фамилии склоняются как притяжательные прилагательные в форме женского рода (ср. как склоняются Ростова и отцов а, Каренина и мамина).

То же надо сказать о склонении фамилий на -ов и -ин во множественном числе (Базаровы, Рудины склоняются как отцовы, мамины).

Все прочие мужские фамилии, имеющие основы на согласные и нулевое окончание в именительном падеже (на письме они кончаются согласной буквой, ь или й), кроме фамилий на -ых, -их, склоняются как существительные второго склонения мужского рода, т. е. имеют в творительном падеже окончание -ом, (-ем): Герценом, Левитаном, Гоголем, Врубелем, Хемингуэем, Гайдаем. Такие фамилии воспринимаются как «нерусские».

Соотносительные женские фамилии не склоняются: Наталии Александровны Герцен, Любови Дмитриевне Блок, с Анной Магдалиной Бах, с Надеждой Ивановной Забелой-Врубель, о Мэри Хемингуэй, о Зое Гайдай.

Примечание. Применение этого правила требует знания пола носителя фамилии. Отсутствие таких сведений ставит пишущего в затруднительное положение.

Форма, в которой стоит фамилия, информирует о поле соответствующего лица. Но если автор текста не имел нужных сведений, был нетверд в применении грамматического правила или просто небрежен, читающий получает ложную информацию. Приведем один пример. В еженедельнике «Говорит и показывает Москва» в программах радио на 9.3.84 фигурировала такая передача: «Поет Э. Матис. В программе песни Моцарта, К. Шумана, И. Брамса, Р. Штрауса». Кто такой К. Шуман? Можно предположить, что неверно указан инициал: К. Вместо Р. Но, оказывается, в передаче исполнялись песни Клары Шуман (жены Роберта Шумана, которая была не только пианисткой, но и композитором). Так грамматическая ошибка дезориентирует читателя.

Во множественном числе фамилии рассматриваемого типа тоже склоняются как существительные мужского рода: побывал у Герценов, у Врубелей, у Гайдаев, написал Блокам, Хемингуэям и т. п.

Примечание. Есть, однако, особые правила постановки таких фамилий в одних случаях в склоняемой форме множественного числа, в других - в несклоняемой форме. Правила эти, более относящиеся к синтаксису, чем к морфологии, довольно подробно разработаны у Д. Э. Розенталя. В соответствии с этими правилами рекомендуется: с Томасом и Генрихом Маннами, но с Робертом и Кларой Шуман, у отца и сына Ойстрахов, но у отца и дочери Гилельс. Здесь этот материал не рассматривается.

Заложенное в предыдущем пункте несложное правило склонения фамилий на согласные, не имеющих формальных показателей -ин-, -ов-, оказывается трудноприменимым для некоторых «диковинных» фамилий, например, для тех, которые омонимичны нарицательным существительным или географическим названиям, склоняющимся по третьему склонению. Так, в грамматическом приложении к «Справочнику личных имен народов РСФСР» отмечаются затруднения, возникающие при необходимости просклонять такие фамилии, как Грусть, Любовь, Астрахань.

В этом же пособии констатируется, что для некоторых фамилий с трудностями связано только образование множественного числа (фамилии Ус, Гей, Палец, Полоз, Сон и др.).

Склонение ряда фамилий (как в единственном, так и во множественном числе) оказывается затруднительным из-за неясности, должна ли в них сохраняться беглость гласных по образцу омонимичных им или похожих по внешнему виду нарицательных существительных (Кравеца илиКравца - от Кравец, Журавеля или Журавля - от Жура вель, Мазурока или Мазурка - от Мазурок и т. п.).

Разрешение таких затруднений не может быть обеспечено правилами, для этого необходим словарь фамилий, дающий нормативные рекомендации для каждого слова.

Особый тип представляют собой русские фамилии на -ых (-их), выдающие свое происхождение от формы родительного (и предложного) падежа множественного числа прилагательных: Белых, Черных, Крученых, Кудреватых, Долгих, Рыжих. По строгим нормам литературного языка такие фамилии не склоняются: лекции Черных, роман Седых, творчество Крученых и т. п.

Примечание. В непринужденной разговорной речи существует тенденция склонять такие фамилии, когда они принадлежат мужчинам, действующая тем сильнее, чем ближе общение с носителем фамилии. Так, в ныне не существующем Московском городском педагогическом институте им. Потемкина студенты сороковых-пятидесятых годов слушали лекции Черныха, сдавали экзамены и зачеты Черныху и т.п. (сказать иначе никому не приходило в голову). Если бы эта разговорная тенденция победила, фамилии на -ых, -их перестали бы отличаться от прочих фамилий на согласные. Есть случаи, когда исходная форма фамилии может быть воспринята неоднозначно с точки зрения ее морфологического устройства. Случаи эти немногочисленны, но интересны и лингвистически, и с точки зрения практических трудностей, которые могут быть с ними связаны.

Существует проблема разграничения «русских» и «нерусских» фамилий на -ов и -ин ; к последним относятся, например, Флотов (немецкий композитор), Гуцков (немецкий писатель), Кронин (английский писатель), Дарвин, Франклин и т. п. С морфологической точки зрения «русскость» или «нерусскость» выражается в том, выделяется или не выделяется в фамилии формальный показатель (-ов- или -ин- ). Если такой показатель выделяется, то творительный падеж имеет окончание -ым, а соотносительная женская фамилия склоняется (Фонвизиным, Фонвизиной), если же не выделяется - творительный падеж образуется с окончанием -ом, а женская фамилия не склоняется (Вирховом, с Анной Вирхов). Ср. «омонимы»: Чарльзом Спенсером Чаплином, у Ханны Чаплин и Николаем Павловичем Чаплиным, с Верой Чаплиной.

Примечание. Как показывает материал Л. П. Калакуцкой, в некоторых случаях соотносительные мужские и женские фамилии оформляются морфологически противоречиво (например, творительный падеж Цейтлиным может сочетаться с несклоняемой формой Цейтлин женской фамилии). Полное упорядочение здесь может быть достигнуто только при наличии специального словаря фамилий, содержащего грамматические указания. Однако редактор должен следить, чтобы морфологически противоречащие друг другу формы не встретились хотя бы в пределах одного текста.

Есть нерусские (преимущественно немецкие) фамилии на -их: Аргерих, Дитрих, Фрейндлих, Эрлих и т. п. Независимо от свойственного им налета «иноязычности» их нельзя принять за русские фамилии на -их потому, что в русских фамилиях перед элементом -их практически не встречаются мягкие согласные, имеющие твердые пары, поскольку в русском мало прилагательных с такими основами (т.е. таких прилагательных, как синий; и есть ли фамилия Синих и подобные ей?).

Но если конечному -их фамилии предшествует шипящая или задненебная согласная, ее принадлежность к несклоняемому типу будет несомненна только при соотнесенности с основой прилагательного (например, Ходячих., Гладких) ; при отсутствии же этого условия такие фамилии могут восприниматься морфологически неоднозначно; к ним относятся, например, Хасхачих, Товчих, Грицких. При всей редкости таких случаев, следует иметь в виду эту принципиальную возможность.

В очень редких случаях могут быть восприняты неоднозначно фамилии, исходные формы которых кончаются йотом (на письме й) с предшествующими гласными и или о . Например, такие фамилии, как Топчий, Побожий, Бокий, Рудой можно воспринять и как имеющие окончания -ий, -ой и, следовательно склоняющиеся как прилагательные (Топчего, Топчему..., в женском роде Топчая, Топчей) и как имеющие нулевое окончание со склонением по образцу существительных (Топчия, Топчию..., в женском роде неизменяемая форма Топчий). Для разрешения подобных недоумений опять-таки необходим словарь фамилий.

Склонение фамилий, оканчивающихся в исходной форме на гласные, не зависит от того, мужские они или женские.

Примечание. Материал Л. П. Калакуцкой показывает, что существует тенденция распространять соотношение, закономерное для фамилий на согласные, на фамилии с конечным а , т.е. склонять мужские фамилии, не склоняя женские. Редакторам следует всячески способствовать изживанию этой практики.