Некоторые звукоподражательные существительные и глаголы, имитирующие звуки животных, часто используются в повседневном общении, даже когда речь не идет о представителях фауны.
Таким образом, изучив эту статью, вы не только узнаете несколько новых забавных слов, но и откроете для себя новые способы выразить своё мнение и свои мысли по-английски.
Разве звуки животных не одинаковы во всех языках?
Звукоподражание - это форма ономатопеи. Это слова, которые имитируют звуки, существующие в реальной жизни. Такие слова, как «pop» , «buzz» , «boom» - и есть онаматопея, как и слова «meow» «woof» «moo» .
Реальные кошки, коровы и взрывы звучат одинаково по всему миру, но то, как мы их слышим, различается и зависит от того, откуда мы родом. Например, если вы говорите на языке, в котором нет буквы «l», как в Японии, вы скажете, что курица говорит «koke» , а не «cluck» , как слышат её британцы.
Большинство звукоподражаний по всему миру схожи, но имеют некоторые различия, зависящие от языка и того, как люди в разных странах воспринимают звуки.
Почему важно изучать звуки животных в английском
Знание звуков на английском языке может показаться неважным. Но эти звуки являются частью культуры. Звукоподражание - один из первых навыков, которым овладевают дети, когда они учатся говорить. В повседневной жизни, может быть, слово «moo» вам и не понадобится слишком часто, но его знание сделает вас на шаг ближе к говорению и образу мыслей носителей языка.
Звуки , и звукоподражание в целом, могут помочь вам в понимании того, как лучше произносить слова, так как это позволяет услышать окружающий мир по-другому. Чем больше вы узнаете об английском языке (и неважно, насколько тривиальной или второстепенной кажется эта информация), тем лучше вы начинаете разбираться в нем.
17 забавных звуков животных в английском языке
1. Кошки – meow
Любой владелец кота знает, что коты мяукают (to meow ), когда они что-то хотят. Когда они удовлетворены, или когда, например, им нравится, что их гладят, они урчат (to purr ). Кошачье урчание (purring ) звучит как маленький моторчик!
Недовольные коты могут выть (to yowl ) и громко кричать. Или они могут шипеть (to hiss ), этот звук также похож на шипение змеи.
2. Собаки – woof
Издают множество звуков, зависящих от того, как они себя чувствуют, и даже от их размеров. Злые собаки рычат (to growl ), испуганные будут скулить (to whimper ), а некоторые собаки (и волки) будут выть (to howl ). Многие собаки гавкают (to woof ) или рычат (to ruff ), но маленькие собачки визжат (to yip ) и тявкают (to yap ) (слово yappy может обозначать очень болтливого человека), а крупные собаки гавкают или лают (to bow-wow ). Все эти звуки имеют общее название «barking» . Если собака начала лаять (woof ), ее лай называют не «woofing» , а «barking» .
3. Лошади – neigh
Если вы когда-либо слышали звуки, издаваемые лошадьми, то вы знаете, как сложно их описать. На английском языке этот звук будет писаться как «a neigh» , а говориться как «a whinny» .
Слово «whinny» вероятно является попыткой написать звук, издаваемый лошадью, или может относиться к слову «whine» , что означает «жалобный звук» (это слово может использоваться, когда речь идет о людях, которые много жалуются и капризничают, словно маленькие дети). Лошади могут издавать звук всхрапывания «snorting» . Ржание лошади реже может описываться словом «nicker» - это более тихий звук, чем при слове «whinny» .
4. Козы и овцы – baa
В классической детской песне упоминаются звуки козлов и овец: «Baa baa black sheep have you any wool?» (Бее-бее черная овечка, есть ли у тебя шерсть?) Эти животные, которых обычно держат на фермах,издают звук «baa». Этот звук необычен, поскольку обычно в английском языке не используется две буквы «а», стоящие рядом друг с другом. Две буквы «а» подряд используются, чтобы показать, что звук протяжный и удлиненный. Такой звук называют «блеянием» (bleat ).
5. Свиньи – oink
Звуки свиней, похоже, звучат по-разному на каждом языке. В английском их «хрю» звучит как «oink» . Также свиньи могут визжать «squeal» , издавая высокий писк. И люди тоже могут «визжать», но в основном от счастья: She squealed in delight when she saw the present – она завизжала от радости, когда увидела подарок .
Выражение «to squeal on someone» обозначает выдать что-то или кого-то, особенно, когда это касается преступления. Например: The robber would have gotten away with the money, but his partner squealed to the police – грабитель мог бы скрыться вместе с деньгами, но его соучастник сдал его полиции .
Свиньи могут издавать хрюканье (grunt ). Это слово также может использоваться при рассказе о человеке, который выполняет тяжелую физическую работу, здесь grunt будет обозначать мычание, кряхтение. Словом grunt также обозначается низший ранг работников и солдат. Слово ведет нас к термину «grunt work» , который используется при описании скучной работы, которую никто не хочет делать. Кажется, свиньи очень вдохновляют на создание новых слов и выражений!
6. Коровы – moo
Коровы издают звук мычания «moo» . Звук формально называют словом lowing (мычание), происходящего от слова, которое обозначает «кричать». Но вы, вероятно, не услышите, чтобы мычание коровы называли этим словом. В основном говорится «the cow is mooing» (корова мычит).
7. Ослы – hee-haw
Ослы издают достаточно забавный двухтональный звук. В английском его называют словом braying (braying – пронзительно кричать, издавать неприятный звук), а на письме он обозначается словом «hee-haw» . Британский вариант немного отличается от американского, где звук пишется как «eeyore» . Звучит знакомо? Это имя того грустного ослика из рассказов про Винни-Пуха.
8. Курицы – cluck
Куры (hens ) издают кудахтанье (clucking ). Цыплята (chicks ) могут пищать (cheep ), но слово chicks может также использоваться как оскорбительное обращение к женщинам, поэтому будьте с ним осмотрительнее. Похоже, что другие языки примерно так же передают звук кур, однако петухи – это совсем другое дело.
9. Петухи – cock-a-doodle-do
Когда петухи кричат по утрам, это называется кукареканьем (crowing ). Слово пишется так же, как название вороны - crow , но в нашем случае это глагол: «кричать кукареку» . На английском языке звук кукареканья обозначается словом «cock-a-doodle-do» . Подумать только, насколько он отличается от звука на нашем языке!
10. Птицы – chirp
Птицы всех размеров знамениты своими звуками, которые называют обычно пением (singing ). Птицы щебечут (chirp ), издают трели (trill ) и поют (warble ). Также они могут чирикать (tweet ), отсюда и twitter - название популярной социальной сети с логотипом в форме голубой птицы. Теперь вы знаете, почему!
11. Совы – hoot
Совы также являются птицами, но они издают другие звуки. Собственно, они известны тем, что не издают звуков во время полета. Это молчаливые хищники. Крик совы называется «a hoot» . Совы и другие хищные птицы, такие как орлы и ястребы, могут кричать (ухать, если речь идет о сове): to screech - издавать громкий, высокий крик.
12. Утки и гуси – quack/honk
На ваш взгляд, точнее на ваше ухо, утки и гуси звучат одинаково? В английском они издают два разных звука. Утки крякают (to quack ), а гуси кричат (to honk ). Оба эти слова используются в повседневном английском: машины и грузовики гудят (honk – это ещё и автомобильный гудок), а слово quack может обозначать доктора-мошенника.
13. Индейка – gobble
Звук, который издает индейка, называется кулдыканьем (gobble ). Это слово также означает «быстро поглощать пищу». Каждый раз на День благодарения люди обычно до отвала наедаются индейкой. Например: We gobble up roasted turkey every Thanksgiving – мы набрасываемся на запеченную индейку каждый День благодарения .
14. Комары – buzz
Сколько раз вы просыпались посредине ночи из-за звука комара, который летал над ухом? Многие насекомые, подобно комарам, летают и издают жужжание (buzzing ). А посредине ночи звук больше похож на протяженный свист: whine . А это слово, как вы уже прочитали ранее, также обозначает «жаловаться» . Мы ведь не должны быть теми, кто жалуется!
15. Сверчки – chirp
Звуки сверчков, как и птиц, называют словом chirp (стрекотать ). Многие сверчки стрекочут, создавая вместе красивую симфонию. А один сверчок, который стрекочет где-то на улице под окном, может свести с ума.
16. Лягушки – ribbit
В английском языке квакать лягушки будут посредством слов croak или ribbit . И за это нужно благодарить Голливуд. Слово ribbit в английском языке обозначает «квакать» . Но только один вид лягушек квакает (ribbit ), слово было введено в язык Голливудом, когда этот звук стал использоваться в кино.
17. Львы – roar
Если вы находитесь посреди африканской саванны и вдруг слышите отдаленный рык (growl ) или громкий рев (roar ), то скорее выбирайтесь оттуда! Эти звуки издают львы, «короли джунглей».
Тема “Животные \ Animals” – одна из первых, с которой сталкиваются при изучении английского языка. Сегодня мы разберем, как называются по-английски домашние животные, дикие животные, группы животных (такие как стая), а также узнаем, как “говорят” животные на английском языке. Все слова приведены с транскрипцией и переводом.
Названия домашних животных на английском языке
domestic animals | домашние животные | |
cow | корова | |
bull | бык | |
horse | лошадь | |
stallion | [ˈstæljən] | жеребец |
mare | кобыла | |
goat | коза | |
he goat | козел | |
sheep | [ʃiːp] | овца |
ram | баран | |
donkey | [ˈdɒŋki] | осел |
mule | мул | |
pig | свинья | |
cat | кошка | |
dog | собака | |
calf | теленок | |
lamb | ягненок | |
foal | жеребенок | |
piglet | [ˈpɪglət] | поросенок |
kitten | [ˈkɪtn] | котенок |
puppy | [ˈpʌpi] | щенок |
mouse | мышь | |
rat | крыса | |
chinchilla | [ʧɪnˈʧɪlə] | шиншилла |
hamster | [ˈhæmstə] | хомяк |
guinea pig (cavy) | [ˈgɪni pɪg] [ˈkeɪvi] | морская свинка |
Примечание:
- слова mouse – mice , а не mouses.
- Слово sheep во множественном числе тоже sheep (формы совпадают).
Дикие животные на английском языке
wild animal | дикое животное | |
wolf | волк | |
fox | лиса | |
bear | медведь | |
tiger | [ˈtaɪgə] | тигр |
lion | [ˈlaɪən] | лев |
elephant | [ˈɛlɪfənt] | слон |
ape (monkey) | [ˈmʌŋki] | обезьяна |
camel | [ˈkæməl] | верблюд |
rabbit | [ˈræbɪt] | кролик |
hare | заяц | |
antelope | [ˈæntɪləʊp] | антилопа |
badger | [ˈbæʤə] | барсук |
squirrel | [ˈskwɪrəl] | белка |
beaver | [ˈbiːvə] | бобр |
zebra | [ˈziːbrə] | зебра |
kangaroo | [ˌkæŋgəˈruː] | кенгуру |
crocodile | [ˈkrɒkədaɪl] | крокодил |
rhino (rhinoceros) | [ˈraɪnəʊ] | носорог |
deer | олень | |
lynx | рысь | |
seal | тюлень | |
tortoise (turtle) | [ˈtɔːtəs] [ˈtɜːtl] | черепаха |
cheetah | [ˈʧiːtə] | гепард |
hyena | гиена | |
raccoon | енот | |
giraffe | [ʤɪˈrɑːf] | жираф |
hedgehog | [ˈhɛʤhɒg] | ёж |
leopard | [ˈlɛpəd] | леопард |
panther | [ˈpænθə] | пантера |
elk (moose) | [ɛlk] () | лось |
anteater | [ˈæntˌiːtə] | муравьед |
opossum (possum) | [əˈpɒsəm] ([ˈpɒsəm]) | опоссум |
puma (cougar) | [ˈpjuːmə] ([ˈkuːgə]) | пума |
wolverine | [ˈwʊlvəriːn] | росомаха |
dinosaur | [ˈdaɪnəʊsɔː ] | динозавр |
Примечание: слово deer во множественном числе тоже deer, формы совпадают.
Группы животных на английском
Помимо названий отдельных животных, существуют называния групп животных. По-русски мы говорим стадо овец, стая волков, но никак не стадо волков и стая овец. Вот, как называются группы животных на английском с приблизительным переводом (приблизительным, потому что точный зависит от контекста):
Название группы | Транскрипция | Приблизительный перевод |
---|---|---|
colony (of ants, rabbits) | [ˈkɒləni] | колония |
swarm (of bees, flies, butterflies) | рой | |
flock (of birds, geese) | стая | |
herd (of cattle, pigs, sheep, goats) | стадо | |
pack (of dogs, wolves) | стая, свора | |
school (of fish) | стая, косяк | |
pride (of lions) | прайд, стая | |
nest (of snakes) | гнездо | |
litter (of puppies, kittens) | [ˈlɪtə] | выводок, приплод, помет |
Как видите, некоторые слова похожи на русские, некоторые сильно отличаются: мы тоже говорим “колония муравьев”, но не говорим “колония кроликов”. Больше всего меня позабавило, что группа котят, щенят и других детенышей называется litter – буквально, разбросанные вещи, мусор, беспорядок.
Что говорят животные на английском языке? Песня для детей
Еще одна интересная тема, касающаяся животных – это то, как в английском передается их “речь”. К примеру, мы говорим, что птичка чирикает “чирик-чирик”, а свинья хрюкает “хрю-хрю”, но англичанин скажет, что птичка чирикает “твит-твит”, а свинья хрюкает “ойнк, ойнк”.
Здесь нужно выделить две группы слов:
- Звукоподражания вроде “кря-кря”, “хрю-хрю”.
- Глаголы, называющие сам процесс “речи”, например: крякать, хрюкать.
Звукоподражания хорошо продемонстрированы в этой детской песенке:
А вот список некоторых, скажем так, глаголов речи. В скобках – названия животных и птиц, к которым могут относиться эти действия.
Теперь рассмотрим к каким животным относятся эти “глаголы речи”:
- growl – медведи, тигры, львы
- squeak – грызуны (мыши, шиншиллы и др.), кролики
- scream – обезьяны
- roar – львы, медведи
- cluck – курицы
- moo – коровы
- chirp – сверчки, цикады
- bleat – козы, овцы
- bark – собаки
- howl – собаки, волки
- quack – утки
- hiss – змеи
- tweet – птицы
- meow, purr – кошки
Приведу примеры с некоторыми глаголами:
Can you hear the dogs barking? Go, check the backyard. – Слышишь, собаки лают? Сходи, проверь задний двор.
Whose cat is meowing ouside for like an hour? – Чья это кошка уже где-то час мяукает на улице?
The mouse sqeaked and hid under the pillow. – Мышь пискнула и спряталась под подушкой.
My neighbor’s dog howls like a wolf every night. – Собака моего соседа воет как волк каждую ночь.
Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 80 уроков с учителями, которых там нашел! Советую попробовать и вам!
Пару лет назад многие задавались странным вопросом: «А что же говорит лиса?». Нет, мы все не сошли с ума, мы просто пару раз послушали песню норвежского комедийного дуэта Ylvis, которая называется The Fox (What Does the Fox Say?) - «Лиса (Что говорит Лиса?)». Конечно, благодаря Интернету, ответ на этот вопрос можно получить довольно быстро. Но после прослушивания этой песни хочется узнать, что еще «говорят» животные.
✓
В песне мы узнаем, что собаки говорят “woof”
(гавкать, рычать). Конечно, этот звук собаки говорят тоже. Ну а также собаки говорят “bark”
– лаять, гавкать, рявкать.
Конечно, этот звук могут издавать не только наши хвостатые друзья. To bark может переводиться и как «кашлять», и как «рявкать». К примеру: «This teacher barks at the children everyday”. Этот совсем не значит, что учитель одичал и стал лаять на детей. Это предложение переводится как «Этот учитель рявкает на детей каждый день».
С данным глаголом есть несколько интересных выражений. Словосочетание “to bark up the wrong tree”
дословно переводится как «облаять не то дерево», то есть «быть на ложном пути».
А тем, у кого есть друзья, которые любят вмешиваться не в свое дело, стоит запомнить выражение “to come between the bark and the tree”
. Это значит «вмешиваться, лезть не в свое дело».
✓
В песне поется, что лягушки говорят “to croak”
. Тут все правильно. Лягушки действительно «квакают». Но если вы услышите, что кто-то говорит, что человек “croak”, то знайте, что тут это будет переводиться как «брюзжать», «ворчать».
Интересно и то, что в сленге глагол “to croak” идет синонимом к слову “to die” (умереть).
He croaked as soon as they got to the hospital
– Он умер, как только они добрались до больницы.
✓
Очаровательный слоник по тексту песни должен ”to toot”
– трубить. Однако, если посмотреть в словаре, то можно узнать, что этот звук можно перевести и как «реветь», «кричать». Правда, тогда действующим лицом в предложении будет уже почему-то осел.
Так же считается, что слон может “to trumpet”
, то есть «издавать звук трубы», «трубить». Это слово может употребляться и в переносном значении. К примеру: “They trumpeted the story all over the country”
– Они раструбили эту историю по всей стране.
✓ Если в вашем доме завелась мышка, то знайте, что она “to squeak” (пищит). А в сленге словосочетание с этим словом может означать совсем другое. “To give smb. a squeak” переводится как «дать кому-нибудь маленький шанс».
✓ Лев в зоопарке издает какие-то звуки? Знайте, что он “to roar” – «реветь», «рычать». Вообще любое животное, которое может рычать на английском будет «говорить» именно “roar”. Запомните любопытные выражения: to roar with laughter – хохотать во все горло, to roar with pain – реветь от боли
✓
Помните Гарри Поттера? Так вот, когда он общался со змеями, они ему “to hiss”
в ответ («шипеть»). Любопытно, что такой тихий глагол на русский язык иногда может переводиться как «освистать».
Her performance was so bad that the crowd hissed her out.
- Ее выступление было таким ужасным, что толпа ее освистала (прогнала ее «шиканьем). (Hiss away/down/off/out – прогнать шиканьем/ освистать)
✓ Все мы знаем, что пчелы “to buzz” (жужжат). На самом деле, все жужжащие действия могут переводиться этим глаголом. К примеру, ваш телефон тоже может “to buzz”. Да и вообще один из переводов “to buzz” – это «суетиться», «бормотать», «сплетничать». Кстати, если человек все это не делает, то он – buzzkill , то есть ворчун, человек, отравляющий другим удовольствие. Синонимом к этому слову является killjoy.
✓ Если вы когда-нибудь слышали крик совы, то знайте, что это было “to hoot” (уханье, крик совы). Любопытно, что оказывается степень интереса у англоговорящих людей определяется как раз количеством таких звуков совы. To care two hoots – хотя бы немного интересоваться. Not give two hoots about – наплевать. (К примеру: “I don’t give two hoots, if he comes to visit me or not» (Мне все равно, придет он меня навестить или нет)).
✓ Оказывается, что индюшки говорят “to gobble” – «кулдыкать». Ну а если этот глагол поставить к любому другому животному, то он, скорее всего, будет обозначать «быстро есть». К примеру: «The pigs gobbled down the food» – Свиньи быстро съели еду.
✓ Утки гогочут, а на английском это будет “to honk” – «гоготать». Ну а более известный перевод этого глагола – «сигналить». He just honked at me – Он только что мне посигналил.
✓ Любопытные звуки издают свиньи и лошади. Мы привыкли, что свинья говорит «хрю», а лошадь либо говорит «игого», либо тихонько над кем-то ржет. Англоговорящие животные «говорят» немного иначе. Оказывается, что лошадь говорить “to neigh” (ржать), а свинья “to oink” (хрюкать).
✓ Ну а какие-то звуки наоборот очень похожи на те, что издают русские животные. Кошка из Англии тоже говорит “meow” (мяукать), а американская корова ответит российской радостное “moo” (мычать).
Вот такие вот интересные звуки животных. Кстати, а что же все-таки говорит лиса? Согласно научным статьям в интернете, лиса тоже лает (to bark). Ну и издает звук, немного похожий на крик совы. Этот звук можно записать как-то так “yow-wow-wow”. Ну а намного проще будет его послушать…
Шутикова Анна
Меня всегда забавляют различия в произношении имен в разных языках, или, допустим, звуков животных. Если где-то увидите неточности в спеллинге - поправляйте, пожалуйста.
Собака лает
В России - гав-гав, ав-ав.
В Дании - вов-вов (vov vov).
В Голландии - маленькая ваф-ваф (waf waf), средних размеров воф-воф (woef woef).
В Англии - йап-йап/арф-арф (yap yap/arf arf) - маленькая, вуф-вуф/руф-руф - средняя (woof woof/ruff ruff), боу-воу (bow wow) - большая.
В Финляндии - маленькая хау-хау (hau hau), средняя и большая вуф и руф (vuff/rouf).
Во Франции - ау-ау (ouah ouah).
В Германии - вау-вау (wau wau) - маленькая и средняя, вуф-вуф (wuff wuff) - большая.
В Венгрии - вау-вау (vau vau).
В Италии - арф-арф/бау-бау (arf arf/bau bau).
В Японии - кьян-кьян (kian kian).
В Испании - гуау или гуа (guau/gua) - маленькая, гуав (guav) средняя, гуф-гуф (guf guf) большая.
В Швеции - вув-вув (vov vov).
В Турции - хов-хов (hov hov).
Кошка мяучит
В России - мяу.
В Дании - миав (miav).
В Голландии - миау (miauw).
В Англии - мио (meow).
В Финляндии - миау-миау (miau).
Во Франции - миаоу (miaou).
В Германии - миаоу (miaou).
В Греции миау (miau).
В Венгрии - миау (miau).
В Италии - миаоу (miaou).
В Японии - ньян-ньян или ниаа-ниаа (nyan nyan/nyaa nyaa).
В Испании - миао (miao).
В Швеции - мьян-мьян (mjan mjan).
В Турции - мийав (miyav).
В Латвии - нау-нау
Кошка мурчит
В России - мррр.
В Дании - пьерр (pierr).
В Голландии - пррр (prrr).
В Англии - пурр (purr).
В Финляндии - хрр (hrr).
Во Франции - ронрон (ronron).
В Германии - ср (sr).
В Венгрии - доромб (doromb).
В Италии - пурр (purr).
В Японии - горо горо (goro goro).
В Испании - ррр (rrr).
Подозвать кошку
В России кис-кис.
В Дании - киссар киссар (kissar-kissar).
В Голландии - поес поес/пс пс пс (poes poes/ps ps ps).
В Англии - пусс-пусс, пусси-пусси.
В Финляндии - кис-кис (kis-kis).
Во Франции - мину-мину, би бисс (bi biss).
В Германии - мьетз-мьетз (mietz mietz).
В Греции - пс-пс-пс (ps-ps-ps).
В Венгрии - кик-кик(cic-cic).
В Италии - вьени рикио (vieni ricio).
В Испании - мису-мису (misu misu).
В Швеции - кисс-кисс (kiss-kiss).
В Турции - писси писси (pissy-pissy).
Петух кричит
В России - кукареку.
В Дании - кикилики (kykyliky).
В Голландии - кукелеку (kukeleku).
В Англии - кок-а-дудл-ду cock-a-doodle-doo.
В Финляндии - кукко кьеку (kukko kiekuu).
Во Франции - кокорико (cocorico).
В Германии - кикерики (kikeriki).
В Греции - кикирику/кикирики (kikiriku/kikiriki).
В Венгрии - кукурику(kukuriku).
В Италии - чикчиричи (chicchirichí).
В Японии - ко-ке-кок-ко-о (ko-ke-kok-ko-o).
В Испании - кьикьирикьи/кикирики (quiquiriquí/kikiriki).
В Швеции - кукелику (kuckeliku).
В Турции - кук-курри-куу, оо-ооре-оо (kuk-kurri-kuuu, u uru uuu (pron: oo-oore-oo)).
Лягушка
В России - ква-ква, бре-ке-кекс-кваракс.
В Дании - кваек-кваек (kvæk-kvæk).
В Англии - кроак (croak).
В США - риббит (ribbit).
В Финляндии - кваак (kvaak).
В Германии - куаак-куаак (quaak quaak).
В Венгрии - бре-ке-ке/кути курутти/курутч (bre-ke-ke/kuty kurutty/kurutch).
В Италии - кра-кра (cra cra).
В Японии - керо-керо (kero kero).
В Швеции - ко-ак-ак-ак (ko ack ack ack).
В Турции - врак-врак (vrak vrak).
Пчела
В России жжжж.
Чаще всего встречается вариант бззз (bzzz), так говорят в Дании, Финляндии, во Франции, Венгрии, Испании.
В Голландии - бузз (buzz).
В Англии используют два варианта бузз и бззз (buzz/bzzz).
В Греции - зум-зум (zoum zoum).
В Италии - зззз (zzzz).
В Японии - бун-бун (boon boon).
В Швеции - бузз бузз (buzz buzz).
В Турции - визз (vizzz).
Пытычки
Как и у собак, звуки их подразделяются на маленьких и больших.
В России - чик-чирик, фьють (чаще обозначается свистом).
В Дании похоже, живут сплошные орнитологи. Судите сами, там этих звуков - видимо-невидимо. Маленькая птичка в Дании кричит простенько, но со вкусом пип-пип (pip-pip). Средняя по размерам извращается как может дит, кари, джай, сиге, лиге, са, тит, сон, вол (dit kari jay sige lige sa tit son vol).
В Голландии - тжип (tjiep).
В Англии птички-малыши "разговаривают" разным способом чип/чирп/чирруп/пиип (cheep/chirp/chirrup/peep). Средние - чиип-чиип/твиит (cheep cheep/tweet). Большие и вовсе произносят что-то маловообразимое - скуавк (squawk).
В Финляндии - пиип (piip), средние чирк/пиип (tsirk/piip), большие - не поверите! квак (kvak).
В Германии - сумм-сумм (summ summ).
В Греции - мелкие и средние пищат тсиоу-тсиоу (tsiou tsiou). А большие кра-кра (kra kra).
В Италии - мелкие, средние и большие говорят чип (chip). А большие еще иногда хихикают - хихихи
(hihihi).
В Японии ничего особого - пии пии (pee pee/pii pii).
В Испании - пио-пио (pío pío).
В Швеции - пип-пип (pip-pip).
В Турции - джуик-джуик (juyk juyk).
Цыплята пищат везде примерно одинаково пи-пи, или же пиип-пиип. А японцы отличились, их цыплята пищат пийо-пийо (piyo piyo).
Курица
В России ко-ко-ко.
В Голландии - ток-ток (tok tok).
В Англии - клак-клак (cluck cluck).
В Финляндии и Венгрии - кот-кот (kot-kot).
Во Франции - коткоткодет (cotcotcode).
В Греции - ко-ко-ко или ка-ка-ка (ko ko ko/ka ka ka).
В Италии - кокоде (coccodé).
В Японии ку-ку-ку-ку/ко-ко-ко-ко (ku-ku-ku-ku/ko-ko-ko-ko).
В Испании - кака-рака/коко-роко (caca-racá/cocorocó/).
В Швеции - ок-ок (ock-ock).
В Турции - гат гат гдек (gut gut gdak).
Утка
В России - кря-кря.
В Дании - рап-рап (rap-rap).
В Голландии - квак-квак (kwak kwak).
В Англии - куак-куак(quack quack).
В Финляндии - квак (kvak).
Во Франции - коин-коин (coin coin).
В Германии - куак-куак(quack quack).
В Греции - па-па-па (pa-pa-pa).
ВВенгрии - хап-хап (háp-háp).
В Италии - куа-куа (qua qua).
В Японии - га-га (ga ga).
В Испании - куа-куа (cua cua).
В Швеции - квак-квак (kvack-kvack).
В Турции - вак-вак (vak vak).
Ворона
В России (Венгрии, Японии) кар-кар.
В Дании и Голландии, Греции и Италии, Швеции и Германии - кра-кра.
В Англии - каак/кау (kaak/caw).
В Финляндии - краа/ваак (kraa/vaak).
Во Франции - кроа-кроа (croa croa).
В Испании - ах-ах (ah ah).
В Турции - гаак-гаак (gaak gaak).
Кукушка
В основном, как и у нас - ку-ку.
В Голландии - коекоек (koekoek).
В Венгрии - какукк (kakukk).
В Японии какко-какко (kakko-kakko). А кукушонок пищит и вовсе: токио-кийока-кийоку (tokkyo-kyoka-kyoku).
Корова мычит
(у кого как и у нас - муу - о тех не буду)
В России - муу.
В Голландии - моэ/боэ (moe/boe).
В Финляндии - амуу (ammuu).
Во Франции - меу (meuh).
В Германии - ммуух (mmuuh).
В Японии - мау-мау (mau mau).
Гусь
В России - гагага.
В Голландии и Германии - гак-гак (gak gak).
В Англии - онк-онк (honk).
Осел
В России иа-иа.
В Англии - хии-ха/еейоре (hee haw/eeyore).
Во Франции - иан (hihan).
В Германии - ток-ток (tock tock).
В Италии - йо-йо (ioh ioh).
В Турции - аи-аи (a-iiii a-iiii).
Коза
В России - мее.
В Дании - мае (mæh).
В Голландии - ме-ме (mè mè).
В Англии - наа (naa).
В Финляндии - маа (mää).
В Германии - маех-маех (maehh maehh).
В Греции - маехехе (maehehe).
В Венгрии - ме-ме (meh meh).
В Италии - мек-мек (mek-mek).
Овца
В России - бее.
В Дании - мае (mæh-mæh).
В Англии - баа (baa).
В Финляндии - ма (mäh).
В Германии бае-бае (baehh baehh).
В Греции - мае-ее (mae-ee).
Свинья
В России - хрю-хрю.
В Голландии - кнор-крон (knor knor).
В Англии - оинк (oink).
Во Франции - гроин гроин (groin groin).
В Германии - грунз (grunz).
В Японии - бу-бу (boo boo).
Попугай
В России - "попка дурак".
В Голландии - лорре/ Лора Лора (lorre/Lora Lora).
В Англии - притти Полли (pretty Polly).
Во Франции - коко (coco).
В Германии - Лора Лора (Lora Lora).
В Греции - гури (gyuri).
В Венгрии - питью (pityu).
В Италии - Портобелло (Portobello).
В Японии - доброе утро - охайо (ohayo (=good morning).
В Испании - лорито лорито (lorito lorito).
В Швеции - вакра клара (vakra klara).
В Турции - наабер наабер/насилин насилин/мужук мужук (naaber naaber/nasilin nasilin/mucuk mucuk (pron: mujuk)