Функции диалога. Функции внутреннего диалога

Межличностные инструкции. Описание функций межличностных инструкций (Gagne, 1964) сходно с описанием самоинструкций (McKinney, 1973). Они обеспечивают процедуры и правило, или принцип, опосредующий поведение. Таким образом, можно предположить, что самоинструкции по действию напоминают межличностные. Самоинструкции заимствуются из взрослых наставлений, которые интернализуются, или усваиваются, детьми и используются ими для контроля своего поведения, как предполагали русские психологи Выготский (Vygotsky, 1962) и Лурия (Luria, 1961).

Когнитивные факторы при стрессе. Хотя психосоциальная литература по совладанию со стрессом не содержит описания Я-высказываний, в ней отмечается, что «реакция человека на стресс в значительной мере определяется его оценкой данного стрессора или причинами, которыми индивид склонен объяснять свое возбуждение, или его оценкой своей способности совладать со стрессом» (Meichenbaum, 1977, p. 202). Я-высказывания человека относительно стрессовой ситуации и способности с ней справиться влияют на его поведение в данной ситуации. Уровень тревоги теснейшим образом связан с самооценкой применительно к конкретной ситуации. Высокая тревога означает, что человек фокусируется на самом себе и собственной неадекватности, а также мыслях, умаляющих собственное достоинство. Низкая тревога, напротив, связана с фокусированием на внешней ситуации, что выражается в повышении способностей к совладанию. «Одной из функций внутреннего диалога по изменению аффекта, образа мыслей и поведения является воздействие на процессы оценивания и распределения внимания уклиента »(Meichenbaum, 1977, pp. 206-207).

Наборы инструкций и физиологические эффекты. Существуют многочисленные подтверждения того, что когниции оказывают влияние на физиологию и эмоции. Исследования позволили выявить взаимосвязь между настроением индивида и тем, что он себе говорит. Мысли и когнитивные наборы клиентов тесно связаны с психосоматическими расстройствами; субъекты, которым в состоянии гипноза были внушены установки пациентов с психосоматическими расстройствами, начинали испытывать сходную симптоматику. Когнитивная деятельность имеет опосредующее значение в оперантном обусловливании работы вегетативного отдела нервной системы. Мейхенбаум установил, что после завершения лечения путем когнитивной модификации поведения, пациенты характеризовали свои физиологические реакции скорее как стимулирующие, а не тормозящие.

«Потные ладони, учащенное сердцебиение и дыхание, мышечное напряжение отныне стали «помощниками», сигнализирующими о необходимости прибегнуть к техникам снижения стресса, которым они были обучены... Этот когнитивный сдвиг сам по себе может опосредовать изменение функционирования вегетативного отдела нервной системы. Настоящая теория утверждает, что страдания причиняет не физиологическое возбуждение как таковое ,а то, что клиент говорит себе об этом возбуждении, именно это и определяет в конечном счете его реакцию» (Meichenbaum, 1977, pp. 207-208).

Таким образом, имеются вполне обоснованные данные о том, что образ мыслей влияет на поведение. Вместе с тем следует признать, что многие виды нашего поведения являются автоматическими или результатами привычки. Мы не всегда думаем, прежде чем что-либо сделать (привычки весьма полезны для быстрых, результативных действий), однако «если мы собираемся изменить поведение, необходимо предварительно обдумывать свои действия. Такое обдумывание (иначе говоря, использование внутренней речи) лишает неадаптивный поведенческий акт автоматизма и создает основу для формирования нового адаптивного поведения» (Meichenbaum, 1977, pp. 210-211).

Структура внутреннего диалога. Второй важной функцией внутренней речи является влияние на когнитивные структуры и их изменение. Такой конструкт, как когнитивная структура, имеет непосредственное отношение к природе Я-высказываний. Когнитивная структура формирует систему смыслов или концепций, которая лежит в основе конкретного набора Я-высказываний.

«Говоря о когнитивной структуре ,я имею в виду тот организующий аспект мышления, который, по-видимому, определяет стратегию, ход и выбор мыслей. Я говорю о своеобразном «исполнительном процессоре», который «содержит проекты мышления» и который определяет, когда прервать, изменить или продолжить мысль» (Meichenbaum, 1977, pp. 212-213).

Учимся строить диалоги

Александр Николаевич Бирюков

Одно из самых частых заблуждений начинающих авторов состоит в их уверенности в том, что диалоги нужны для того, чтобы один персонаж сообщил информацию другому. А как оно на самом деле? Зачем вообще нужны диалоги? Какова их функция? По каким правилам их строить и можно ли чем-нибудь заменить без потери смысла?

Функции диалогов:

1. Охарактеризовать персонажа. Пожалуй, главная функция диалога.

2. Тоже весьма важная цель.

3. Показать эмоции персонажа, его мысли, реакцию на то или иное событие. Иногда герои в диалогической речи высказывают идею произведения.

5.

6. Чисто утилитарная функция, которая не относится напрямую к художественной составляющей произведения и о которой почти никогда не упоминают.

7. Информирование читателя о событиях, произошедших с героями. Тут же отмечу, чтобы не возвращаться к этому: для реализации этой функции гораздо лучше подходит повествование, нежели диалог.

Специально подчеркну, что для выполнения первых пяти функций можно применять не только диалоги, но и повествование и описание.

Итак, расшифруем функции и покажем, как диалог может помочь нам в их реализации.

1. Характеристика персонажа.

Диалог – очень важный инструмент, который помогает нам охарактеризовать персонажа. Кроме того, диалогическая речь помогает сделать героев трёхмерными за счёт своих речевых особенностей.

Итак. Профессия, занятие. Речь учёного – правильная и насыщена терминами. Проповедник цитирует священные книги, часто упоминает Бога. Речь моряка полна упоминаний о море, кораблях. Офисные работники разговаривают на «рунглише» - смеси русских и английских слов и словосочетаний. В речи милиционеров, юристов часто проскальзывают юридические термины и канцелярские, протокольные клише. Врач, не смущаясь, может за едой разговаривать о гное, кале и трупах, совершенно не понимая, отчего окружающим не по себе. Педагоги нередко говорят свысока, как бы поучая, и болезненно реагируют на возражения, к котором не привыкли, работая с детьми.

Характер. Суетливый человек тараторит без умолку, глотая слова, путаясь и перепрыгивая с одного на другое. Человек, полный собственного достоинства, даже чванливый, говорит не спеша, длинными, сложными фразами, не давая своими речами высказаться другим. Самовлюблённый и невежливый человек постоянно якает, везде втыкает своё мнение, даже если не разбирается в обсуждаемом вопросе, постоянно перебивает собеседников. Угрюмый говорит короткими предложениями или вообще обрывками фраз, его речь такова, что из-за речевой недостаточности иногда непонятно, что он хотел сказать. Жёлчный человек говорит насмешливо, использует обидные прозвища, искажает слова, применяет весь спектр средств сарказма: эвфемизмы, уменьшительные суффиксы, литоты, гиперболы и т.п. Речь обманщика, политикана полна подмен понятий, доведений до абсурда и прочих демагогических приёмов.

Образование. Речь глупого человека бедна, поскольку его словарный запас скуден, корява. Однако если глупый человек пытается показаться умным, он вставляет в речь слова, смысла которых не знает, в результате чего выглядит комично. Умный человек наоборот может говорить не обязательно терминами. Его речь проста, но полна точных сравнений, формулировок, примеров. Решив. Что перед ним профессионал его же сферы, может начать употреблять специальные термины и говорить сложно. Комично выглядит ситуация, когда перед ним оказывается нахватавшийся верхов дилетант. Впрочем, и два профана могут сыпать терминами, не понимая друг друга, но всеми силами пытаясь произвести впечатление. Речь дворовой шпаны полна слов из фени, дворового сленга. Молодёжь использует сетевой сленг, сокращает слова, имена.

Болезни, особенности возраста и т.п. Картавость, заикание приводит не только к характерному произношению. Очень часто такие люди стараются говорить как можно меньше, их речь бедна из-за того, что многие слова они произнести не способны (вернее, способны, но с большим дефектом, чего стесняются). Иногда картавость создаёт комизм, когда неправильное произнесение слова придаёт ему, слову, другой смысл. У людей с моторной афазией (синдром поражения головного мозга опухолью или нарушением кровообращения) иногда возникает речевой эмбол, состоящий из одного или нескольких слогов, слова или даже целой фразы. Эмболом он называется потому, что любая речевая продукция выливается именно в эти слоги, слово, фразу и различается только интонацией. Именно по ней (кроме мимики и жестов) можно понять, радуется человек или гневается, поскольку состав эмбола один и тот же во всех ситуациях. У стариков с деменцией речь бедна и часто лишена интонации. Люди с эпилептическим слабоумием страдают патологической обстоятельностью, вязнут в массе незначительных деталей и не могут высказать основную мысль, закончить рассказ. Люди с шизофренией резонёрствуют, или бесплодно мудрствуют, при этом все их многословные рассуждения не имеют никакого практического смысла и оторваны от реальности.

К этому же пункту можно отнести шепелявость, дизартрию (невнятная речь), дисфонию (способность говорить только шёпотом) и другие дефекты речи.

Человек может употреблять в своей речи характерные только для него слова, фразы, как-то особенно произносить те или иные слова, необычно строить предложения.

Именно диалоги позволяют реализовать огромную часть речевых средств создания комизма и тем самым создать смешных персонажей. Очень часто этим пользовался Михаил Зощенко.

2. Показать отношение одного персонажа к другому.

Мы по-разному говорим о людях, если наши чувства и отношение к ним разнятся. Человека, которого мы очень уважаем, мы называем по имени-отчеству и не допускаем в речи никаких насмешек, уничижительных высказываний. Наша лексика, фразеология и конструкция фраз работают на то, чтобы показать наше уважение (и даже восхищение) этим человеком и заставить собеседника испытать те же эмоции. Это справедливо не только для обычных людей, но и для маргиналов (с учётом собственных речевых особенностей группы). Вежливость, учтивость (а иногда и подобострастие) будут видны не только в диалоге об уважаемом человеке , но и в разговоре с ним самим .

В разговоре о друге или с другом мы можем говорить более свободно, отчасти фамильярно. Допустимы шутки, обращение по изменённому имени или прозвищу.

С врагом мы обычно разговариваем напряжённо и немногословно, хотя, вариантов и здесь множество: начиная от молчания (диалога нет) и заканчивая презрительными выпадами, насмешками. То же самое касается и имени собеседника (или того, о ком ведётся диалог): от подчёркнутой вежливости (имя-отчество) до местоимений или унизительных прозвищ.

То же самое касается и персонажей. Чтобы выбрать манеру диалога между героями, лучше изначально определиться с тем, какие взаимоотношения у персонажей между собой. Это можно сделать даже в виде таблицы, помечая, когда и как будут меняться отношения. Соответственно следует менять и характеристики диалогов.

Человек так или иначе реагирует на то, что ему говорят, будь то мнение или пересказ новости.

Спектр эмоций очень широк – и так же широки возможности диалога. Используя те или иные слова, конструкции, задавая тот или иной ритм разговора, чередование реплик и т.п. автор может сделать речь героя характерной для определённого внутреннего его состояния. Автор должен помнить, что диалог – это не просто пинг-понг фразами, а явление, которое поглощает персонажей, вовлекает в действие их интеллект, эмоции. Как тот или иной герой отреагирует на какое-то событие, мнение, новость? Это можно показать в форме повествования, а можно в виде диалога.

Совершенно необязательно в диалоге называть ту эмоцию, которую испытывает герой. Чем писать пресное «Он испытал грусть» или «Меня шокировала эта новость» лучше показать эти эмоции .

Есть такое явление, как доминанта. Персонаж Н. чем-то крайне озабочен, поглощён этим. Разумеется, с чего бы ни начался диалог, кто бы ни был собеседником, Н. раньше или позже переведёт разговор на тему, которая больше всего его волнует. Это тоже надо учитывать. Если персонаж полностью поглощён чем-то, если он имеет навязчивую или сверхценную идею, то рано или поздно он соскользнёт на животрепещущую тему. «Кто о чём, а вшивый – о бане».

Иногда персонаж в ходе диалога в той или иной форме высказывает идею произведения. В классике этот приём распространён. Однако и слишком увлекаться им не стоит, иначе персонаж превратится в ходульную куклу, введённую только для того, чтобы автор через него смог вывалить на бумагу свои философские взгляды.

Да, вполне обычное явление – возникновение информации в ходе разговора. Собеседники обмениваются репликами, картина складывается – и герои понимают, что…

В реальной жизни такое случается сплошь и рядом. Нечто вроде мозгового мини-штурма. Именно так в ходе диалога вырабатываются стратегии, придумываются сюжеты, шутки, формируется единое мнение.

5. Показать динамизм, ритм эпизода.

Мы, а значит и персонажи книг, по-разному разговариваем в различных ситуациях. Когда герой сидит расслабленный у камина, он может позволить себе длинные фразы с обилием вводных слов, причастных оборотов, эпитетов. Длинные реплики задают размеренный ритм беседы, характеризуют спокойную обстановку.

Совсем иначе будет выглядеть диалог солдат во время боя . Вполне возможно, что в нём даже не будет полноценных фраз – только отдельные слова: «вижу», «чёрт!», «да чтоб тебя», «давай, давай!», «туда двое, ты – со мной», «справа!» и т.п. Во время боя никто не разговаривает сложносочинёнными предложениями. Наоборот, любая речевая продукция ужимается настолько, насколько это возможно, а короче всего высказываться с помощью нецензурных слов, как бы странно это утверждение ни звучало. Короткие, рубленый фразы или даже отдельные слова-вскрики сделают сцену динамичной.

6. Разбавить повествование и описание для удобства чтения.

Прямоугольники повествовательного или описательного текста, размерами в страницу и длящиеся на протяжении двадцати листов, плохо воспринимаются при чтении. Вставки диалогов делают чтение легче при той же информации. Как я уже не раз писал, все пять предыдущих функций решаются как с помощью повествования, так и с помощью диалога. Так почему бы иногда не заменять одно другим? Однако при этом диалог должен удовлетворять всем требованиям, изложенным в этой статье. И, разумеется, его должно быть в меру. Обычно текст, почти полностью состоящий из диалогов воспринимается ещё хуже, чем простыни повествования.

Предлагаю теперь разобраться с наиболее частыми ошибками при использовании диалогов в текстах.

1. Бессмысленный диалог – тот, который не несёт никакой функции в повествовании, кроме словесного наполнения.

Например, Вася встретился с Петей, дабы Петя помог Васе справиться со злым компьютерным вирусом, который может уничтожить сверхважные фалы – результаты журналистского расследования античеловеческих экспериментов компании «Дудубаба». Вот диалог мужчин:

Привет, дело есть.

Да? Какое?

Важное. Была бы ерунда – не стал бы отрывать отдела.

Да ты и по ерунде часто отрываешь.

В этот раз не ерунда. Под ударом дело всей моей жизни.

Понял, рассказывай.

А, да, красивая девка. Жаль, что ты с ней не стал встречаться.

Да, жаль, теперь Серый с ней кувыркается. Но я не жалею – у Светки характер лучше.

Да, это точно.

Ну так вот. Посмотрел я новости и включил компьютер.

Постой. А у тебя какой компьютер?

Да фирмы «Выньпейсам», только купил.

Какая диагональ экрана?

Семнадцать дюймов. С антибликовым покрытием. Клёво – зашибись!

Да, зашибись.

И вот включаю я его – а он не включается.

А ты в розетку-то его воткнул?

Разумеется! Хотя, это же ноутбук, чё ты меня сбиваешь!? Делать, что ли, больше нечего?

Да ладно тебе, я пошутил.

Так можно продолжать диалог до бесконечности, наполняя его бессмысленными репликами, соскальзывая с темы то на одно, то на другое. Хотя, весь смысл разговора можно компактно передать в двух предложениях: «Вася рассказал другу о происшествии с ноутбуком и попросил разобраться с вирусом. Петя, прикинув, когда будет свободен, назначил встречу на вечер пятницы».

2. Очень часто (почти у всех начинающих и у львиной доли уже начавших авторов) герои разговаривают одним и тем же языком. Выглядит это странно: в реальности даже два человека из одного круга, с одинаковым интеллектуальным уровнем, имеющие одинаковое образование – и то будут разговаривать по-разному. А представьте разницу речи профессора во время встречи с коллегами и студента во время попойки. Конечно, подбор лексики, синтаксиса – дело нелёгкое, но кто говорил, что будет легко?

Когда а) примерный семьянин и пожилой профессор математики, б) выпивающий и играющий в карты хирург, в) начальник районной администрации, г) сержант милиции и д) проститутка на трассе разговаривают одинаково: используют один и тот же словарный запас, одинаковый ритм речи, одинаково конструируют предложения, то такие персонажи воспринимаются лишь как плоские картонные фигурки , за которых разговаривает автор.

Здравствуй, Сеня. Я слышал, ты стал сержантом?

Да, Миша. А ты, говорят, опять проигрался в пух и прах?

Верно. А как твои дела, Никита? Каково работать начальником администрации?

Тяжеловато, конечно, но терпимо.

Ничего себе – терпимо! – воскликнул сержант милиции Сеня. – Если бы я был на твоей должности, то радовался бы, как ребёнок!

Постойте, - вмешался в разговор Гриша, сантехник. Он был пьян– Вы, я полагаю, совсем забыли, что степень счастья не пропорциональна доходам.

Отнюдь, - покачал головой хирург-картёжник Михаил. – Деньги позволяют человеку быть независимым от множества факторов.

Полностью согласен! – поддержал его Сеня. – Мои сержантские доходы, к сожалению, не позволяют думать о высоких материях. Приходится тратить все силы только на то, чтобы заработать на кусок хлеба.

3. Часто авторы злоупотребляют возможностью героя высказывать идею произведения. Персонаж начинает в каждой беседе штамповать лозунги, заваливая своим примитивным по форме и по содержанию морализаторством весь текст. Нередко герой вообще превращается в Капитана Очевидность, и только то и делает, что в виде диалога (или внутреннего монолога) поучает читателей.

5. Отсутствие пояснений, кто какую фразу произнёс. После десятка реплик очень легко сбиться и перепутать авторов фраз. Совершенно необязательно после каждой реплики писать «сказал такой-то», но каждую третью-пятую фразу следует «прикреплять» к герою.

6. Попытка рассказать читателю историю через диалог персонажей чаще всего выглядит как отрывок из старомодных бразильско-мексиканских сериалов. В них каждое событие доводилось до сведения очередного персонажа в отдельном разговоре «в прямом эфире». То есть Педро со всеми подробностями излагал новость Пабло, Пабло, не теряя ни одной детали, докладывал Хуану, Хуан с той же обстоятельностью доносил Марии и так далее. Зритель вынужден был несколько раз слушать о том, о чём он давно знал. Ясно, что таким образом из пальца высасывается необходимое сериальное время – сюжета на пять серий, а нужно сделать пятьсот.

Иногда в виде диалога пересказывается какое-то событие из прошлого, которое нужно довести до сведения читателя. Вместо повествовательного экскурса в прошлое совершенно ошибочно применяется диалог. Если уж необходимо рассказать многое до завязки, лучше сделать так, как Толкин поступил во "Властелине колец". Он описал нравы хоббитов до основного текста.

Тема создания диалога смежна с темой подбора лексики, фразеологии, синтсксиса для речи персонажей и повествования с точки зрения фокального героя. Вообще выбор языковых средств для произведения очень важен. Он пронизывает всё: от характеров героев до атмосферы мест, где происходят действия .

Изучая писательское мастерство, литературоведение, не забываем о четырёх главных правилах начинающего писателя .

Теория речевой деятельности рассматривает диалог как форму социально-речевого общения, как основу сотрудничества и взаимопонимания между людьми в процессе совместной деятельности (Яноушек Я., 1971).

В.Л. Скалкин определял диалогическую речь как „объединенное ситуативно-темати­ческой общностью и коммуникативными мотивами сочетание устных высказываний, последовательно порожденных двумя и более собеседниками в непосредственном акте общения” (Скалкин В.Л., 1989, с. 6).

В.А. Бухбиндер указывал на то, что „необходимость постоянного переключения, а также совмещение продуктивных и рецептивных функций позволяют рассматривать диалог как особый, самостоятельный, функционально разнонаправленный, совмещенный вид устно-речевой деятельности, в которой нецелесообразно выделять отдельно говорение и слушание и целесообразно в нем усматривать хотя и сложную, состоящую из разнонаправленных операций, но по существу, единую функцию - ведение беседы. Она весьма сложна для учащихся и требует особого подхода в обучении” (Бухбиндер В.А., 1984, с. 110).

Диалогическая речь формируется под влиянием мотивов деятельности и обстановочной афферентации . Она имеет определенную цель и задачу. Единицей диалогической речи так же, как и монологической, является речевой акт, или речевое действие.

Диалог как продукт взаимодействия участников на основе общей речевой ситуации отличается от монолога структурными и формально-языковыми особенностями. Он представляет собой обмен такими высказываниями, которые естественно порождаются одно другим в процессе беседы. Эта взаимосвязанность высказываний в диалоге есть не только смысловая, но и языковая.

Характеризуя диалог, обычно рассматривают его психологические и лингвистические, экстралингвистические и коммуникативные особенности, которые тесно связаны между собой и могут быть разграничены весьма условно.

Психологические особенности диалогической речи: в рамках одного речевого акта имеет место сочетание рецепции и продукции; речевое целое конструируется двумя (или несколькими) собеседниками; каждый из участников поочередно выступает в качестве слушающего и говорящего. В ходе диалога имеет место частичное наложение актов восприятия речи собеседника и внутреннего проговаривания предстоящего ответа, в связи с чем усиливается работа артикуляционных органов внутренней речи и происходит раздвоение внимания. Совокупность этих обстоятельств влияет как на процесс протекания речевой деятельности в диалоге, так и на ее продукт.



Лингвистические особенности диалога: типичные для диалога конструкции, виды взаимосвязи предложений, стилистические особенности диалога. Средства связи элементов диалога в единой речевой цепи делят на грамматические, лексико-грамматические и лексические (Глаголев Н.В., 1969). К числу грамматических средств связи предложений в диалоге относят союзы и предлоги; к числу лексико-грамматических - местоимения и полумодальные слова типа not, only, ever и обычные модальные слова, наречия в связующей функции; в числе лексических рассматривают повторы, замещения, корреляции. Лингвисты подчеркивают, что лексическая связь наиболее отчетливо прослеживается в непосредственно контактирующих друг с другом двух-трех предложениях.

Условия реализации диалогического общения оказывают существенное влияние на его языковые особенности. В противоположность монологу, отличающемуся полнотой формулировок, большей нормативностью, диалог пользуется обычно неполным стилем произношения, эллиптическими формами выражения, имеет преимущественно бытовой характер. Диалог менее официален, отличается непринужденностью и разговорностью, предоставляет больше свободы в выборе языковых средств, предполагает опору на неязыковые коммуникативные знаки - мимику, жесты и пр. Соответственно, диалогическая речь менее развернута, чем монологическая, поскольку в условиях естественного общения она восполняется общностью ситуации, совместным опытом говорящих; значительный процент предложений, употребляемых в диалоге, имеет неполный состав. Это относится в первую очередь к реактивным репликам, синтаксически несамостоятельным. Для диалогической речи характерно употребление готовых языковых формул, речевых клише, не подлежащих членению, близких к фразеологизмам. Часто встречаются в диалоге и лексически несвободные синтаксические построения.



Лексика и фразеология, характерные для диалогической речи, относятся в работах по стилистике к общелитературной разговорной лексике (Гальперин И.Р.). Наиболее общими признаками такой лексики является ее большая эмоциональная окрашенность по сравнению с книжной лексикой.

Экстралингвистические особенности диалога: участие в нем нескольких партнеров; коллективность информации; возможная разноплановость информации; различия в оценке информации; активное участие в речи мимики, жестов, действий партнеров; влияние предметного окружения собеседников (Бородулина М.К., Минина Н.М., 1965).

Коммуникативными особенностями диалога являются: смена коммуникативных ролей по ходу общения - каждый участник выступает то в роли слушателя, то в роли говорящего; привязанность к определенной речевой ситуации. Существенной особенностью диалога является необходимость следовать за ходом мысли собеседника, порой неожиданным, приводящим к смене тем, отсюда спонтанность реакций, невозможность заранее спланировать ход диалога.

К социально-коммуникативным характеристикам диалога относятся его принадлежность таким разновидностям общения, как социальный контакт, деловой разговор, и свободная беседа (Скалкин В.Л., 1989).

Социальный контакт преобладает в социально-бытовой сфере: общение между продавцом и покупателем, кассиром и пассажиром; деловой разговор типичен для профессиональной, учебной, научной, социально-политической сфер деятельности; свободная беседа имеет место в быту, при встрече друзей, коллег, родственников, попутчиков.

Обратимся к типологии диалогической речи.

В.Л. Скалкин предлагал классифицировать диалог исходя из следующих параметров:

– количество участников общения;

– его социально-коммуникативные характеристики;

– соотношение речевых мотивов собеседников;

– величины диалогического текста;

– объем и структура единичного высказывания;

– характер психологического процесса, лежащего в основе содержания диалогического высказывания и др.

С учетом количества участников различают собственно диалог - разговор двух человек и полилог - разговор нескольких участников.

Оперируя параметром соотношения речевых мотивов собеседников, Скалкин рассматривает сбалансированный диалог, диалог-расспрос (афферентный диалог); диалог-дискуссию и диалог недоразумений (Скалкин В.Л., 1989).

Несколько иной точки зрения придерживается И.Л. Бим. Она выделяет следующие виды диалога: диалог-расспрос типа интервью; диалог-обмен сообщениями, мнениями; побудительный диалог (просьба, совет); ритуализированный диалог (Бим И.Л., 1988).

Взаимосвязанные по смыслу реплики вступают в структурно-семантические связи, образуя диалогические единства.

Диалогические единства могут быть двух-, трех-, четырехчленными, но наиболее простыми являются единства, состоящие из двух реплик. По величине диалогического текста, объему и структуре диалогического текста можно различить диалогическое единство (2 реплики); микродиалог (3-5 реплик); средний диалог (6-15 реплик); макродиалог (свыше 15 реплик).

Диалогический текст состоит из диалогических единств, представляющих собой пары или группы реплик, среди которых различают инициальные (начинающие разговор) и реактивные. Побуждением к первой реплике обычно выступает ситуация или внутреннее состояние участника диалога, вторая реплика, кроме указанных факторов, определяется также содержанием, стилистикой, интонацией первой реплики. Поэтому из двух взаимодействующих высказываний, которые принято называть репликами, одно определяет вид функциональной взаимосвязи, а другое является опорным (Вильчек Э.Э., 1972). Связь начальной и ответной реплик может осуществляться тремя способами в зависимости от наличия или отсутствия совпадения элементов ответной реплики с какой-либо частью начальной:

1. При помощи полной корреляции.

а) Состав второй реплики неполон, он восполняется за счет первой реплики.

1) - How does Nick play volleyball?

Not very well, I think.

2) - Is there a museum in your street?

Yes, there is.

б) Вторая реплика повторяет элементы словесного состава первой, выражая различные реакции на сказанное (утверждение, отрицание, несогласие, неодобрение).

The town has not changed much.

This part of the town hasn"t changed. But the centre is different .

2. Без корреляции. Связь осуществляется предикативно с помощью согласования или семантико-синтаксически (уточнение, пояснение, оценка, раскрытие значения одного элемента или его члена в другом элементе).

1) - Let"s go to my (place) house.

A good idea, Pete.

2) - I can"t find my green pencil.

Look under your desk.

3. Посредством частичной корреляции. В ответной реплике имеются как коррелирующие, так и некоррелирующие члены, которые являются носителями новой информации. Коррелирующие члены часто несут полезную избыточную информацию, которая помогает восстановить пропущенное, исправить ошибки, допущенные при восприятии, подчеркнуть наиболее важные звенья высказывания, тем самым способствуя лучшему запоминанию.

There are no pictures on the walls.

That"s not right. There are three pictures on the walls.

В результате различного вида взаимодействия реплик двучленных единств образуются вопросоответные единства, единства с подхватом, единства с повтором, единства синтаксически параллельных реплик.

Наряду с двучленными единствами в диалогах встречаются также и многочленные. Многочленные единства представляют сочетания трех, четырех и более реплик, взаимосвязанных в структурно-семантическом отношении. Связь реплик в многочленном единстве основана главным образом на вопросоответных единствах и подхватах.

Смысловые отношения высказываний в диалоге характеризуются различными видами функциональной взаимосвязи.

Анализ характера высказываний по принципу взаимодействия, осуществленный на материале различных языков, позволил выделить следующие виды функциональной взаимосвязи:

· сообщение информации - речевая реакция на него в виде: сообщения информации (дополнения, выражения отношения к сообщению), запроса дополнительной информации, побуждения к действию;

· запрос информации - речевая реакция на него в виде: сообщения информации, отказа дать информацию, контрзапрос;

· побуждение (просьба, предложение, совет) - речевая реакция в виде: сообщения информации (выражение сожаления, отказа принять предложение, возражение, выражение сомнения);

· запрос дополнительной информации, контрпредложение.

Перечисленные виды функциональной связи являются основными. Они наиболее полно описаны в научной литературе. Кроме того, распространены и такие формы взаимодействия, как обращения, восклицания и соответствующие речевые реакции.

В зависимости от выполняемой функции отдельные реплики подразделяют на: выполняющие фактуальную, эмоциональную, реактивную, контактоустанавливающую и технико-коммуникативную функции (Скалкин В.Л., 1989).

К числу фактуальных относят реплики, в которых что-то сообщается, констатируется. Например:

1) The weather is good today.

2) You didn"t come in time.

В число реплик эмоционально-реактивной экспрессии включают выражения:

· передающие положительные эмоции (согласие, солидарность, одобрение): Yes; Yes, of course; Certainly; That"s it; Just it; That"s right; Just so; Exactly so; Naturally.

· передающие отрицательные эмоции (неодобрение, раздражение, сомнение, досаду, возмущение): Impossible! Why should I...? Nothing of the kind! By no means! It"s unjust! Nonsense!

· выражающие сомнение: Probably; Maybe; Must probably; I doubt it; Really? Are you sure? Too good to be true! Is that so?

· выражающие удивление: Is that so? Impossible! Oh! Indeed! You don"t say so! Dear me! How surprising! Who"d have thought it? Goodness gracious! You don"t mean it, do you?

Другая группа реплик, имеющая контактоустанавливающее назначение, включает:

· формулы вежливости и приветствия: Please, I"m sorry, Excuse me, I beg your pardon. Not at all; Don"t mention it; That"s all right; Thank you; Many thanks; Hello! Good morning! Goodbye!

· формулы знакомства: May I introduce myself; My name is...; Meet my friend; Glad to meet you; How do you do?

· высказывания, которые употребляются для поддержания контакта в силу правил приличия, вежливости, традиций, когда нет необходимости или желания сообщать партнеру какую-либо информацию: Fine weather, is it not! Yes, yes, remember me to... Give my love to. I hope to see you soon. Congratulations! My best wishes to your parents! I wish you good luck! Happy New Year! Many happy relations of the day! May all your dreams come true!

Технико-коммуникативную функцию несут, по утверждению В.Л. Скалкина, следующие реплики:

· индикаторы адресата: Miss Adams! Mr Jones! Peter Mankins.

· реплики включения в контакт и выхода из него: Excuse те! Hey, porter! I say! Look here! That"s all. That reminds me... Well... Talking of... Just a minute; Excuse my interrupting you.

· реплики управления контактом: I can"t hear you! Pardon? Will you repeat it? Can you speak slower? I can"t follow you. Speak louder! Speak more distinctly!

· реплики запроса информации типа переспроса, уточнения (Скалкин В.Л., 1989).

Сюда же относятся краткие восклицания, иногда ограничивающиеся одним словом типа „Да”; „Нет”; „Разве”; „Почему”; „Где”; „Когда” или эллиптической структурой on the table, yes, of course и др.

Перечисленные выше особенности диалога по-разному проявляются в разных типах диалога.

В соответствии с психологическими установками партнеров диалог может быть диктальным, модальным или регулятивным (Балаян А.Р., 1979). В первом случае диалог может иметь характер одностороннего сообщения информации, или взаимоинформирующий; во втором случае это может быть обмен впечатлениями, чувствами, отношениями; в третьем - носить характер инструктажа, планирования, уговаривания и др.

Развернутость диалога определяется его местом в той деятельности, которую он в данный момент обслуживает: если это комментирование предметной деятельности, то диалог, скорее всего, будет лаконичным, если же деятельность чисто речемыслительная - решение задачи, воспоминания и др., то, скорее всего диалог будет развернутым.

С учетом соотношения речевых мотивов участников диалога можно выделить диалог-полемику, диалог-дискуссию и диалог-беседу между собеседниками в случае наличия взаимопонимания, согласия, единства взглядов на обсуждаемый вопрос.

Граница между этими видами диалога весьма условна. Участники речевого общения могут переходить из одной формы взаимодействия в другую: заинтересованная беседа может внезапно перейти в спор и, наоборот, в споре можно перейти к принятию взаимоудовлетворяющего решения.

В качестве типологических особенностей может рассматриваться также источник мотивации - внутренний и внешний.

Внутренняя мотивация бывает обусловлена личностными побуждениями. Внешне мотивированными являются диалоги, в которых высказывание является реакцией на реплику собеседника, ответом на его вопрос, реакция на обращение, обстановка разговора, формулы вежливости (речевые клише).

Особенности полилога

Благодаря наличию специфических характеристик полилогическое общение рассматривается в качестве самостоятельной цели обучения.

Рассмотрим более полно полилогическое общение как особый вид диалога. Полилог является коллективным речевым продуктом общения, обладающего такими особенностями, как:

1) наличие общего для группы участников предмета и продукта деятельности;

2) распределение функциональных мест между членами группы, определяющих „позицию” и „отношение” каждого члена группы к предмету деятельности и партнерам;

3) совокупность активных взаимодействий между участниками (Шувалова Н.В., 1991).

К числу специфических черт полилога относят коммуникативные действия присоединения, отмежевания, обобщения по отношению к сказанному другими участниками полилога, а также такие организационные формы, как самоорганизация, взаимоорганизация, лидерство (Шувалова Н.В., 1991).

Особенности полилога, выделенные Н.В. Шуваловой, обусловлены тем, что в связи с большим количеством собеседников в полилоге наблюдается большее разнообразие стилей, манер разговора, способов выражения эмоциональных и других реакций (Шувалова Н.В., 1991).

Сходство с диалогом обнаруживается по таким показателям, как коллективность информации, сочетание в рамках одного речевого акта рецепции и продукции, смена коммуникативных ролей. Близость к монологу обусловлена большей, чем в диалоге, развернутостью реплик, часто превращающихся в связное выказывание, а также значительной долей рецепции.

В плане интеллектуальных операций в полилоге большая роль принадлежит сопоставлению и быстроте принятия смыслового решения. По характеру протекания полилог диалогичен, однако в качестве партнера в этом случае выступает не один человек, а целая группа. В этих условиях больше шансов на получение разнообразных, иногда неожиданных реакций на свое высказывание, поэтому, как отмечалось, более затруднено прогнозирование хода разговора, планирование собственных речевых действий.

Участие в полилоге требует дополнительной подготовленности в организационном плане - способности правильно определить момент своего вступления в разговор и выхода из него, привлечения неактивных партнеров по разговору, сдерживания тех, кто „тянет одеяло на себя”. Кроме умения организовать себя и других участников, полилог предполагает умение обобщить сказанное другими, дать ему оценку, присоединиться к нему, отмежеваться в случае несогласия.

Если полилог ведется в официальной обстановке (конференция, собрание и др.), нужно быть готовым к тому, чтобы объявить тему, обсудить регламент, сделать вступительное слово по теме, проблеме обсуждения и подвести его итог.

Эта трудность может быть уменьшена предварительным коллективным планированием хода разговора. Разные виды полилога обладают большими или меньшими возможностями для такого планирования.

Полилогическая форма общения может иметь характер коллективного рассказа, доклада, беседы, дискуссии, спора. Она может обслуживать планирование совместной деятельности, обсуждения ее результатов. Предварительному планированию лучше поддаются виды полилога, которые больше связаны с созданием общего фонда информации, нежели с ее обсуждением, выбором, принятием решения. В более сложных случаях, когда заранее нельзя предопределить ход речевого поведения учащихся, на помощь приходит принятие социальных ролей, обладающих общеизвестными психологическими стереотипами поведения (выражение любопытства, недоверия, скептицизма, восторженного приятия сообщений или упорного неприятия, педантизма).

По целям общения выделяются следующие виды полилога:

· полилог - сбор информации,

· полилог - накопление альтернатив,

· полилог - принятие решения

и подвиды:

· официально-деловое обсуждение,

· дружеская беседа.

При всей общности таких форм общения, как диалог и полилог, каждой из них свойственен ряд специфических умений. Так, при обучении собственно диалогу восприятие диалога на слух является средством обучения, а при обучении полилогу - и средством, и целью, поскольку участник полилога часто вступает в беседу других лиц.

Полилог отличается большей языковой вариативностью высказываний, (то есть умениями и навыками парафраза), а также быстротой реакции на уровне реактивно-инициативной реплики (то есть „перехвату инициативы”) и т. д.

Отличия полилога от диалога связаны не только с количеством участников речевого акта, но и с такими интонационными параметрами, как частотный интервал на стыке смысловых блоков, длительность пауз между смысловыми блоками, среднеслоговая длительность на стыке смысловых блоков. В полилоге значение частотного интервала выше, длительность пауз-перерывов короче, темп быстрее (Фаизова К.К., 1988).

С диалогом полилог сближает также то, что для того и другого характерно сочетание двух тенденций: тенденции к экономии языковых средств, вызванной непосредственным характером общения и ярко выраженной ситуативнос-тью и тенденции противоположного характера - избыточности таких средств, являющейся следствием спонтанности этих видов речевой деятельности.

Тенденция к экономии языковых средств реализуется на всех уровнях языка в виде фонетической редукции, грамматического и лексического эллипса.

Тенденция к избыточности главным образом проявляется в использовании лексических средств, таких, как „сорные слова”, „заполнители пауз”.

Наличие большого количества участников затрудняет классификацию полилога по их психологическим установкам, как это принято делать, характеризуя виды диалога.

Полилоги классифицируют по установкам на кооперацию и на конфликт в зависимости от отношений, которые складываются между собеседниками (согласие-содействие, несогласие-противодействие).

В качестве минимальной единицы полилогического общения выступают полилогические единства, которые возникают в результате совокупной деятельности более чем двух участников. Полилогическое единство предполагает однократный обмен репликами, взаимообусловленными по смыслу лексически, грамматически, интонационно и коммуникативно. Смысловые отношения высказываний в таком единстве характеризуются теми же видами функциональной взаимосвязи, что и в диалоге.

Важной особенностью полилогического общения является необходимость его организации, отражающей социально-ролевые отношения участников, степень их информированности о предмете общения, отношение к нему. В зависимости от характеристик участников полилога он может строиться с использованием реплик, направленных от одного участника разговора к другому в случае затруднений с целью получить помощь, разъяснение, поддержку. Такое втягивание в разговор можно рассматривать как первую схему организации полилога. Вторая схема имеет место, когда реплика направлена не к отдельным участникам, а „в круг”. Эта схема особенно типична для начала разговора, когда участники предлагают свои темы, проблемы, подходы. Третья схема организации речевого взаимодействия возникает в том случае, когда один из участников располагает интересной и значимой для всех участников полилога информацией. В этом случае именно к нему направляются вопросы, просьбы, предложения. Четвертая схема характерна для полилога с лидером (Шувалова Н.В., 1991). Чаще всего такая организация полилога встречается при формальном общении, требующем предварительного оглашения повестки дня, регламента, права, данного председателю влиять на поведение участников. При неформальном общении имеет место самоорганизация, инициативность участников, особенное значение приобретает наличие у них культуры общения.

Кроме умения организовать себя и других участников, полилогическое общение предполагает умение обобщить сказанное другими, дать оценку высказанным точкам зрения, присоединиться к ним или в случае несогласия отмежеваться.

Если полилог ведется в официальной обстановке, нужно быть готовым к тому, чтобы объявить тему, обсудить регламент, сделать вступительное слово по теме, проблеме обсуждения и подвести его итог.

Предварительному планированию лучше поддаются виды полилога, которые больше связаны с созданием общего фонда информации, нежели с ее обсуждением, выбором и принятием решения.

Поводом для полилога может явиться наличие проблемы, важной для всех, которую каждый участник в отдельности не в состоянии разрешить.

Анализируя особенности диалогического и полилогического общения, следует отметить, что наряду со сформированностью психологических механизмов большое значение имеют следующие умения диалогического и полилогического общения:

· умение понимать высказывания партнера;

· быстро и адекватно реагировать на них в определенной ситуации общения;

· подчинять речевую деятельность неречевым задачам;

· учитывать социальный статус собеседника;

· понимать содержание беседы, в которой сам не участвуешь;

· уметь начать, поддержать и закончить беседу;

· уметь реплицировать с учетом коммуникативного, структурного и функционального разнообразия высказываний;

· уметь пользоваться как краткими, эллиптическими, так и развернутыми репликами и др.


Справочная информация

Функции преобразования

function AnsiUpperCase(const S: string): string

преобразует символы строки S к верхнему регистру;

применима к русским текстам.

function LowerUpperCase(const S: string): string

преобразует символы строки S к нижнему регистру;

применима к русским текстам.

function Pos(SubStr: string; S: string): Integer

возвращает позицию (индекс) первого вхождения SubStr в S. Если SubStr нет в S, возвращается 0.

function FloatToStr(V: Extended): string

преобразует действительное число V в строку.

function FloatToStrF(V,f,k,m): string

преобразует действительное число V в строку с форматной записью.

f-формат, определяет способ изображения числа:

ffGeneral – универсальный, ffExponent – научный, ffFixed – с фиксированной точкой;

k – общее число цифр числа;

m – число цифр в дробной части числа.

function IntToStr(K: Integer): string

преобразует целое число K в строку.

function StrToFloat(const S: string): Extended

преобразует строку S в действительное число.

function StrToInt(const S: string): Integer

преобразует строку S в целое число.

Функции организации диалога

function MessageDlg(const Msg: string; DlgType: TMsgDlgType; Buttons: TMsgDlgButtons; HelpCtx: Longint): Word;

Функция отображает окно, в котором пользователю задается какой-то вопрос и анализируется полученный ответ, зависящий от нажатой кнопки.

Соответствующими фактическими параметрами должны быть

  • Msg – строка, выводимая в окно сообщения,
  • DlgType – вид окна сообщения. В каждом окне отображаются стандартный текст,

а ниже соответствующая пиктограмма определяющее текст заголовка окна и рисунок значка на окне (например, Confirm и ).

Возможные значения и текст на соответствующей пиктограмме:

MtWarningокно предупреждений, заголовок Warning и черный восклицательный знак на желтом фоне;

MtError – окно ошибок, заголовок Error и красный круг с белым крестом;

MtInformation – информационное окно, заголовок Information и буква i на белом фоне;

MtConfirmation – окно подтверждения, заголовок Confirm и знак вопроса на белом фоне;

MtCustom – заказное окно, пиктограмма отсутствует, а в качестве заголовка используется имя файла приложения

  • Buttons –множество значений, определяющее какие кнопки будет содержать информационное окно. Значения параметра выбираются из множества типа TMsgDlgBtn = . Значения можно задавать по отдельности или сразу несколько, заключенными в квадратные скобки. Среди множества значений определены три константы, соответствующие часто используемым сочетаниям: mbYesNoCancel, mbOKCancel, mbAbortRetryIgnore. Эти константы являются предопределенными множествами и при исползовании их не надо заключать в квадратные скобки.
  • HelpCtx – номер страницы справочной системы (целое число), созданной пользователем и вызываемой при нажатии клавиши . При отсутствии такой страницы значение параметра задается равным 0 (нет справки).
  • Функция возвращает число, соответствующее нажатой кнопке (каждому значению

базового типа соответствует предопределенная именованная константа) вида:

mrYes, mrNo, mrOK, mrCancel, mrAbort, mrRetry, mrIgnore, mrAll, mrNoToAll, mrYesToAll, mrHelp

  • Примеры записи.

1. Диалог при окончании работы приложения

If MessageDlg("Закончить работу с приложением?", mtConfirmation,

0) = mrYes then

MessageDlg(‘Работа приложения закончена’; mtInformation, ,0);

Первый вызов MessageDlg приводит к отображению окна типа mtConfirmation с вопросом о завершении приложения. При нажатии пользователем кнопки Yes выводится второе окно типа mtConfirmation с сообщением о завершении.

2. Возникла ситуация, когда решение должен принять пользователь

case MessageDlg("Продолжить работу?", mtConfirmation, ,0) of

mrYes:; // продолжить выполнение процедуры

mrNo: exit; //выход из процедуры

3. Необходимо принять решение при закрытии файла

//Если текст новый или был изменен, то открывается окно диалога "Сохранить данные?"

if Memo1.Modified then begin

Memo1.Lines.SaveToFile(S)

Memo1.Modified:=false;

mrCancel://не сохранять и вернуться к редактированию

mrNo: ;//не сохранять

function InputQuery(const ACaption, APrompt: string; var Value: string): Boolean;

Отображает окно диалога с заголовком ACaption, с пояснением, что должен ввести пользователь APrompt в строке ввода, соответствующей параметру Value, и кнопками OK и Cancel. При щелчке на кнопке OK функция вернёт значение true и текст из поля в параметре Value. При щелчке на кнопке Cancel функция вернёт значение false и пустую строку в параметре Value.

  • Пример записи.

Диалог при задании номера группы

Group:= "ИУ2-21":

Group:=InputQuery ("Введите номер группы", "Например", "");

function InputBox(const ACaption, APrompt, ADefault: string): string;

Отображает окно диалога с заголовком ACaption, с пояснением, что должен ввести пользователь APrompt в строке ввода, в которой изначально будет отображен текст, заданный параметром ADefault, и кнопками OK и Cancel. При щелчке на кнопке OK функция вернёт значение текст из поля ввода, а при щелчке на кнопке Cancel функция вернёт значение параметра ADefault даже если пользователь изменил текст в поле ввода.

  • Пример записи.

Диалог при задании имени файла

S:= InputBox ("Ввод имени файла", "Введите имя файла", "");

function ShowMessage(const Msg: string): string;

Отображает простое окно сообщения Msg и кнопкой ОК.

  • Пример записи.

ShowMessage("Список пуст")

Данная статья дает ответ на вопрос: "Что такое диалог и монолог?". В ней представлена характеристика двух этих форм речи, определения, даются разновидности каждой из них, пунктуационные и другие особенности. Надеемся, что наша статья поможет вам максимально подробно уяснить различия между ними, узнать для себя что-то новое.

Диалог: определение

Условия возникновения диалога

Для возникновения диалога, с одной стороны, нужна исходная общая база информации, которой будут делиться участники, а с другой, необходимо, чтобы существовала минимальная разница в знаниях участников данного речевого взаимодействия. Иначе они не смогут передать друг другу информацию о соответствующем предмете речи, а значит, диалог будет непродуктивным. То есть неинформативность негативно отражается на продуктивности данной формы речи. Подобный фактор может появляться не только при низкой речевой компетентности участников беседы, но и при отсутствии у них желания начать диалог или развивать его.

Диалог, в котором присутствует лишь одна из форм этикета речи, называемых этикетными формами, обладает формальным смыслом, другими словами, он неинформативен. При этом у участников отсутствует потребность или желание получить информацию, однако сам диалог является формально общепринятым в некоторых ситуациях (например, при встрече в местах общественного пользования):

Здравствуй!

Как твои дела?

Хорошо, спасибо. А у тебя?

Все нормально, работаю потихоньку.

Ну пока, счастливо!

Непременным условием возникновения диалога, направленного на то, чтобы получить новую информацию, является потребность в общении. Этот фактор возникает в результате потенциального разрыва в обладании информацией и знаниях между его участниками.

Типы диалогов

По задачам и целям, ролям собеседников и ситуации общения выделяются следующие типы диалогов: деловая беседа, бытовой диалог и интервью.

Отличительные черты бытового диалога - возможное отклонение от темы, незапланированность, отсутствие целей и необходимости в каком-либо решении, разнообразие тем обсуждения, личностное выражение, широкое применение невербальных (несловесных) средств и приемов общения,

Деловая беседа - это общение в основном между двумя участниками разговора, носящее поэтому во многом межличностный характер. При этом применяются различные приемы и способы вербального и невербального воздействия участников друг на друга. Деловая беседа, хотя и имеет всегда определенный предмет, более личностно ориентирована (в отличие, например, от и происходит в основном между представителями одной и той же фирмы.

Интервью - общение представителя прессы с кем-то, чья личность имеет общественный интерес. Его отличительная черта - двуадресность, то есть интервьюер (тот, кто проводит интервью) при непосредственном обращении к адресату выстраивает особую драматургию беседы, рассчитывая прежде всего на особенности ее восприятия будущими читателями.

Знаки препинания при диалоге

Правописание диалогов в русском языке - совсем несложная тема. Если реплики говорящих начинаются с нового абзаца, перед каждой из них пишется тире, например:

Что такое диалог и монолог?

Это две формы речи.

А чем они отличаются друг от друга?

Количеством участников.

Если же реплики идут подбором без указания на принадлежность тому или иному лицу, каждая из них оформляется в кавычки и отделяется от следующей с помощью тире. Например: "Что такое диалог и монолог?" - "Формы речи". - "Спасибо за подсказку!".

В случае если после высказывания следуют слова автора, перед следующим из них тире опускается: "Как живете?" - спросила Мария Петровна. "Ничего, потихоньку", - ответил Игорь Олегович.

Зная эти нехитрые правила и применяя их на практике, можно всегда грамотно составить диалог.

Монолог: определение

Монолог имеет относительную протяженность во времени (он состоит из разных по объему частей, представляющих собой связанные по смыслу и структуре высказывания), а также отличается разнообразием и богатством словарного состава. Весьма различны темы монолога, которые могут спонтанно меняться во время его развития.

Виды монолога

Принято выделять два основных вида монолога.

1. Монологическая речь, которая является процессом целенаправленного, сознательного сообщения и обращения к слушателю, в основном используется в устной форме книжной речи: научная устная (пример - доклад или учебная лекция), устная публичная и судебная речь. Наибольшее развитие получил монолог в художественной речи.

2. Монолог как речь наедине с собой, то есть направленный не к непосредственному слушателю, а к себе. Такой вид речи называется "внутренним монологом". Он не рассчитан на то, чтобы вызвать ответную реакцию того или иного лица.

Монолог, примеры которого многочисленны, может являться как спонтанным, неподготовленным (чаще всего он используется в разговорной речи), так и заранее спланированным, подготовленным.

Виды монолога по целям

По цели, которую преследует высказывание, выделяют три основных вида: информационная речь, убеждающая и побуждающая.

Главная цель информационной - передача знаний. Говорящий в этом случае учитывает в первую очередь интеллектуальные и восприятия текста слушателями.

Разновидностью информационного монолога являются различные выступления, отчеты, лекции, доклады, сообщения.

Убеждающий монолог направлен в первую очередь к эмоциям и чувствам слушателя. Говорящий прежде всего учитывает восприимчивость последнего. К данной разновидности речи принадлежат: торжественные, поздравительные, напутственные.

Побуждающий монолог (примеры которого - весьма популярные в наше время политические выступления) преследует прежде всего цель побудить слушателей к разным действиям. К нему относятся: речь-протест, политическая речь, речь-призыв к действиям.

Композиционная форма монолога

Монолог человека по своей структуре представляет композиционную форму, зависящую либо от функционально-смысловой либо от жанрово-стилистической принадлежности. Разновидности жанрово-стилистического монолога выделяют следующие: ораторская речь, официально-деловой и художественный монолог по русскому языку, а также другие типы. К функционально-смысловому относят повествование, описание, рассуждение.

Монологи бывают разными по степени официальности и подготовленности. Так, например, ораторская речь - это всегда заранее запланированный и подготовленный монолог, который непременно произносится в официальной обстановке. Но в некоторой степени он представляет собой искусственную форму речи, стремящуюся всегда стать диалогом. Поэтому любой монолог имеет различные средства диалогизации. К ним относятся, например, риторические вопросы, обращения, вопросно-ответная форма речи и др. Другими словами, это все, что говорит о желании произносящего речь увеличить речевую активность своего адресата-собеседника, вызвать его реакцию.

В монологе различаются вступление (в котором определяется предмет выступления говорящим), основная часть и заключение (в котором говорящий подводит итоги своей речи).

Заключение

Таким образом, можно отметить, что монолог и диалог - это две главные формы речи, отличающиеся между собой по числу участвующих в общении субъектов. Диалог является первичной и естественной формой, как способ обмена мнениями и мыслями между его участниками, а монолог - это развернутое высказывание, при котором рассказчиком является только одно лицо. Как монологическая, так и диалогическая речь существуют и в устной, и в письменной форме, хотя в основе последней всегда лежит а диалогическая - в основе устной формы.